Hi Alexandre;

thanks for the reply.

On Tue, 23 Jun 2020 at 18:30, Alexandre Franke <afra...@gnome.org> wrote:

> Hi Emmanuele,
>
> As I mentioned in the other thread this conversation has become quite
> dense and it would be hard for me to address everything that has been
> said, but I thought you should know that the people pushing for Damned
> lies to be kept are in line with your position.
>

I'm glad that there's at least a rough consensus on that. I appreciate the
work that has been put into making DL work across the whole GNOME project,
and if that's the best approach to translating GNOME components, I'm all
for it.


> On Mon, Jun 22, 2020 at 1:13 PM Emmanuele Bassi via gnome-i18n
> > The fact that DL pushes to the main development branch *also* irks me to
> no end;
>
> Agreed. In a better world once the “Ready to commit” state is reached
> on DL, the “Submit to repository” action would instead open a merge
> request and display it’s state in the DL workflow. That MR would allow
> for CI to run. Once CI passed, I suppose the MR could be automatically
> merged and the DL workflow archived?
>
>
That would be great. As I said, GitLab even has that baked into the `git
push` workflow through push options. If Damned Lies is just calling `git`,
it can move to a merge-request based workflow today, with minimal cost.


> > If people spent time improving Damned Lies instead of working around it
> with their own scripts,
> > we would probably have a better tool already.
>
> I somewhat agree, although poor translators who DIY their own scripts
> doesn’t necessarily make developers that can extend something like
> Damned lies (or Weblate, or whatever other platform). It is a
> recurring issue that translators are not developers and we fail to
> attract developers to tackle our issues.
>

Development is a part of the improvement process, but it's completely
understandable. The infrastructure in GNOME is generally
under-resourced—which is another reason why we moved to a "turn key"
solution like GitLab.


> > Or, maybe, a better tool already exists, and we should move to it.
>
> DL is the better tool in the bigger picture of i18n platforms, and I’m
> pretty sure no other tool is able to do what we were talking about
> above (regardless of other features like online translations).
>

That's good to know.

Now while I can’t commit right now to addressing all the other points
> made in this thread, I do have a proposal. GUADEC is in a few weeks. I
> can prepare a BoF session around planning improvements to the GNOME
> translation experience. The translation BoF at GUADEC is a regular
> event but sadly it is usually always the same participants and
> content, which mostly consists of making wish lists or rehashing the
> same issues. I have been one of these participants and I’m not blaming
> any of them for not making significant progress.
>
> Emmanuele, would you be able and willing to attend this session? As a
> developer, CI caretaker and maybe even Foundation representative, your
> insights would be greatly appreciated.
>

I'd be happy to attend, and expand on what a modern workflow for GNOME
project entails.

My main concern is trying to get translations of UI and documentation into
the general trajectory that GNOME set upon; I don't have a horse in the
race, and I don't really have any preference for localisation tools. What I
want is to get my software in the hands of our users in a working state,
and that requires changes not just in how developers and maintainers work,
but also in how people translating and documenting GNOME work.

Ciao,
 Emmanuele.

-- 
https://www.bassi.io
[@] ebassi [@gmail.com]
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Reply via email to