On Mon, Jun 22, 2020 at 4:43 PM Emmanuele Bassi <eba...@gmail.com> wrote: > > On Mon, 22 Jun 2020 at 16:32, mousavi.arash--- via gnome-i18n > <gnome-i18n@gnome.org> wrote: >> >> Hey, >> >> This has been discussed and resurfaced every once in a while. I think >> the main issue is that the GNOME's L10N decision makers have no >> interest in going this path and regular members also have no power or >> knowledge to do it or don't know where to start. As a contributor for >> many years, I sometimes feel L10N in GNOME is not getting much love >> from GNOME and is left in oblivion. > > > I have no idea what "getting much love from GNOME" means: the localisation > teams *are* GNOME. > > If localisation teams have a plan to improve the localisation of GNOME, then > they should put forward a set of steps. If that includes a new translation > platform, then they should contact the GNOME system administrators and figure > out how to include that platform in the GNOME infrastructure. > > For instance: what are the requirements for installing Weblate? Is there a > container that can be installed? How does Weblate integrate with our > Gettext-based internationalisation structure? How does it integrate with > Git/GitLab? > > Until somebody takes the initiative, things won't really change.
That's what I mean. As I mentioned, this topic has been resurfaced multiple times in the past 10 years I have been around but nobody from GNOME has ever pointed out what is the workflow for this kind of decision. Most of these conversations usually end with "There's no plan from GNOME", but who makes the "plans"? Where can I submit one? Nobody tells you what's the first step to take. Is it enough to contact "GNOME system administrators" and ask them to "install weblate"? Who should decide whether Weblate is good or maybe we should go with another solution like Mozilla's Pontoon? Can I just make that decision? If I gather answers to those questions, where should I put them? Who should I give them to? > Ciao, > Emmanuele. > >> On Mon, Jun 22, 2020 at 4:09 PM Baurzhan Muftakhidinov via gnome-i18n >> <gnome-i18n@gnome.org> wrote: >> > >> > Hi Kukuh, >> > >> > What I found is https://docs.weblate.org/en/weblate-3.10/workflows.html >> > >> > IMHO the Weblate's translation workflow is simpler than DL's. >> > While DL operates on PO file level, Weblate operates on individual >> > messages, >> > which effectively makes several stages from DL workflow unnecessary. >> > >> > Contributors can have suggestion or translation rights. Translations >> > can have checks, etc. >> > >> > Thanks, >> > >> > On Sat, Jun 20, 2020 at 10:21 AM Kukuh Syafaat <syafaatku...@gmail.com> >> > wrote: >> > > >> > > Hi all, >> > > >> > > Is Weblate has workflow like this [1]? >> > > >> > > Regards >> > > >> > > [1] https://l10n.gnome.org/help/vertimus_workflow/ >> > > >> > > On Sat, Jun 20, 2020 at 11:13 AM Milo <mi...@milotype.de> wrote: >> > >> >> > >> I totally agree with Baurzhan, so thumbs up from me for Weblate. >> > >> >> > >> Best, >> > >> Milo >> > >> >> > >> > 15.06.2020., u 12:31, Baurzhan Muftakhidinov via gnome-i18n >> > >> > <gnome-i18n@gnome.org> je napisao: >> > >> > >> > >> > Thanks for the answer, >> > >> > >> > >> > It looks like the value of having an online translation platform is >> > >> > underestimated. >> > >> > It would attract more contributors and ease the translation process >> > >> > for existing ones (and myself). >> > >> > Where to apply with such idea? Open a bug report on BugZilla? >> > >> > There is nothing to invent here, Weblate is good choice, based on >> > >> > adoption in LibreOffice. >> > >> > I've skimmed through the board of directors candidates proposals and >> > >> > no one suggested it. >> > >> > Best regards, >> > >> > >> > >> > >> > >> > On Sat, Jun 13, 2020 at 8:23 PM Andre Klapper <ak...@gmx.net> wrote: >> > >> >> >> > >> >> On Sat, 2020-06-13 at 00:05 +0500, Baurzhan Muftakhidinov via gnome- >> > >> >> i18n wrote: >> > >> >>> Dear community and development team, >> > >> >>> >> > >> >>> Is there any plan of adopting online translation platforms like >> > >> >>> Weblate/Pootle? >> > >> >>> >> > >> >>> I am participating in several other open source projects as Kazakh >> > >> >>> translator, >> > >> >>> and many (or all) of them have such a platform. Recently Fedora and >> > >> >>> LibreOffice switched to Weblate. >> > >> >>> >> > >> >>> Being able to contribute translations in web interfaces with one >> > >> >>> click, would be much easier than current Damned Lies workflow. It >> > >> >>> will >> > >> >>> allow regular, smaller contributions. >> > >> >> >> > >> >> This has been discussed before many times, and as far as I know there >> > >> >> are currently no plans. (There might be vague ideas though.) >> > >> >> >> > >> >> Cheers, >> > >> >> andre >> > >> >> -- >> > >> >> Andre Klapper | ak...@gmx.net >> > >> >> https://blogs.gnome.org/aklapper/ >> > >> >> >> > >> >> >> > >> >> _______________________________________________ >> > >> >> gnome-i18n mailing list >> > >> >> gnome-i18n@gnome.org >> > >> >> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n >> > >> > _______________________________________________ >> > >> > gnome-i18n mailing list >> > >> > gnome-i18n@gnome.org >> > >> > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n >> > >> >> > >> _______________________________________________ >> > >> gnome-i18n mailing list >> > >> gnome-i18n@gnome.org >> > >> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n >> > > >> > > >> > > >> > > -- >> > > Kukuh Syafaat >> > _______________________________________________ >> > gnome-i18n mailing list >> > gnome-i18n@gnome.org >> > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n >> _______________________________________________ >> gnome-i18n mailing list >> gnome-i18n@gnome.org >> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n > > > > -- > https://www.bassi.io > [@] ebassi [@gmail.com] _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n