On Fri, Jun 28, 2013 at 12:57 AM, Ankit Patel <an...@redhat.com> wrote: > We are translators. We like to focus on translations. Tools or systems > that ease the translation process for us would always be beneficial to > not just translators community but also to the developers community > seeking to ensure that their source code is not mistakenly being messed > up by anyone unnecessarily. > > Having CVS earlier, we were able to checkout just the individual PO > files we require and translate and submit them back easily. But later as > majority agreed the decision to move to GIT came in. Many of us have > adapted to work with git stuff, no doubt! But bringing easiest approach > in this age of World Wide Web would be the best thing to do now. > > Communities like XFCE, Fedora, LibreOffice, Mozilla, etc are considering > the web based systems to manage their translation efforts. We might want > to evaluate the options available.
You're absolutely right. As I'm not an engineer, I find Git too complicated sometimes, and I'd prefer a simplified approach :) On Fri, Jun 28, 2013 at 2:59 AM, Frederic Peters <fpet...@gnome.org> wrote: > https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=599066 is the request by > translators to be able to auto-commit files from damned lies, from > 2009. > > It would help here. For instance, Xfce uses a Transifex instance that allows translators to automatically commit changes with statistics (example: http://git.xfce.org/apps/parole/commit/?id=6d690b28c4681e41fe8e8065583ff3ca76ea34c4 . To generate this commit I just uploaded my modified file and pressed a button, but alternatively one can use the web interface to modify the translation and send it for peer review. So much easier) -- Adolfo _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n