Le mercredi 30 novembre 2011 à 16:06 -0500, Tiffany Antopolski a écrit : > I think an empty po file for the docbook xml for glchess and mahjongg > would be good, but those are the old docs, so I don't think it's using > the new build tools. > > For gnome-sudoku, I think the po file being generated is from the > Mallard docs. > > I just don't want the docbook being translated for anything in > gnome-games, as those docs are out of date anyways. > > Ya, perhaps an empty po file for work-in-progress is not the best > solution. Perhaps some "work-in-progress" tag, so translators are > aware that changes may occur.
I added a note on the main gnome-games page. http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/ It's not the most visible place for translators, but better than nothing. Claude P.S. Tiffany, please try to not top-post on GNOME lists, thanks! > > > On 30 November 2011 15:58, Shaun McCance <sha...@gnome.org> wrote: > Are these documents using the new build tools yet, with > itstool? If > so, it's pretty easy to add an attribute that will make the > entire > document non-translatable, effectively creating an empty PO > file. > That might confuse people, though. > > -- > Shaun > > On Wed, 2011-11-30 at 15:53 -0500, Tiffany Antopolski wrote: > > I was considering deleting the gnome.sudoku.xml file, but > have been > > hesitant to do that since the Mallard version is not fully > complete > > yet. > > > > So, do you mean placing a 'do not translate' mark on the xml > (docbook) > > versions, letting translators know not to translate? I can > see how > > this idea could really be useful, especially for some of the > > gnome-games modules. > > > > > > On 30 November 2011 14:55, Gil Forcada <gforc...@gnome.org> > wrote: > > El dc 30 de 11 de 2011 a les 09:55 -0500, en/na > Tiffany > > Antopolski va > > escriure: > > > Hi everyone, > > > > > > The gnome sudoku manual is in the process of > being > > rewritten using > > > Mallard. Please, do not translate the > gnome-sudoku.xml > > version, as it > > > is out of date and will not ship with 3.4. Also be > aware > > that the > > > Mallard version has not been completed, and the > existing > > pages still > > > need review, so translating them at this time may > mean a > > "fuzzy" > > > future. > > > > > > Additionally, I am hoping that work will begin on > the > > Mahjongg manual, > > > so best not to translate the docbook version of > this either. > > > > > > In general, the docbook versions of many of the > games > > manuals are out > > > of date, and an effort is being made to rewrite > them from > > scratch > > > based on the current versions of the games, so > that they are > > up to > > > date. > > > > > > Cheers, and thank you for all your efforts, > > > > > > > > Maybe we should have some mark on translation pages > (just like > > the > > Mallard emblem) to let translators know about it. > > > > What do you think? > > > > Cheers, > > > > > -- > > > Tiffany Antopolski > > > > > > _______________________________________________ > > > gnome-i18n mailing list > > > gnome-i18n@gnome.org > > > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n > > > > > > -- > > Gil Forcada > > > > [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de > créixer > > [en] guifi.net - a non-stopping free network > > bloc: http://gil.badall.net > > planet: http://planet.guifi.net > > > > _______________________________________________ > > gnome-i18n mailing list > > gnome-i18n@gnome.org > > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n > > > > > > > > -- > > Tiffany Antopolski > > > > _______________________________________________ > > gnome-i18n mailing list > > gnome-i18n@gnome.org > > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n > > > > > > > -- > Tiffany Antopolski > > _______________________________________________ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n@gnome.org > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n -- www.2xlibre.net _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n