On Thu, Oct 13, 2011 at 3:02 AM, Claude Paroz <cla...@2xlibre.net> wrote:

> Le jeudi 13 octobre 2011 à 02:44 -0400, Chris Leonard a écrit :
> > On Thu, Oct 13, 2011 at 2:15 AM, Andre Klapper <ak...@gmx.net> wrote:
> >         Hi,
> >
> >         On Wed, 2011-10-12 at 19:51 +0200, Alexander Jansen wrote:
> >         > English Pig Latin     Hngliseus Gipus Natilus         epl
> >
> >
> >         Is there a glibc locale for this, or have you applied for one
> >         in
> >         http://sources.redhat.com/bugzilla ?
> >
> > Probably needs to get it accepted as an ISO-639 code first,
> >
> > http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/iso639-2form.php
> >
> > let me know how that goes. . .
>
> Being a "language game", I somehow doubt that it will be accepted by
> glibc or iso.
>
> >
> >         For those that had no idea either:
> >         https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Pig_Latin
> >
> >
> > As a native speaker, I think the request must for some variant like
> > epl_NO because in epl_US, the language name would be "ig-Pay atin-Lay"
> > and not "Gipus Natilus".
>
> I must admit I'm a bit hesitant about giving resources to those sort of
> languages. Of course, nothing prevent anyone from creating the necessary
> files for such languages, and then package them for extra installations
> on any distro.
> But we have to keep in mind that any new language do add costs globally:
> setup time on infrastructure level, bandwith time for everyone who
> checkout sources, storage cost, more longer language dropdowns, etc.
> etc. For any real language, I'm convinced it's always worth the cost,
> but not so for languages that have no real native speakers.
> Don't we have enough languages on earth to have to add more?
>
> Sorry if I offended anyone. I'm always open to any counter-arguments :-)
>
> Claude
>
>
I do apologize for not using <sarcasm> </sarcasm> tags in my message.  I
completely agree that "epl" would be a waste of resources and I also
aplogize for wasting precious attention on a poor attempt at humor.

On a more serious note, I am engaged in several projects to localize the
Sugar UI for the OLPC XO laptop into indigenous languages of South and
Central America (in particular in Mexicao and Peru).

hus - Huastec (Téenek) has made excellent progress and the OLPC Mexico team
may soon be tackling nah - Nahuatl

A group in Peru is planning a translation marathon in Lima for Quechua [most
likely the quz - Quechua (Cusco-Collao) variant] as well as aym - Aymara
(Aru).

glibc locales are in development and will be upstreamed when ready.

There are certain advantages to working on Sugar L10n, as a graphic-heavy
interface, we can provide a fairly fully localized interface on a small
string budget (about 10K words covers Sugar and many educational
"actviities".  It may be some time before the teams are ready to take on a
full Gnome L10n effort, but I will be encouraging them to consider the OLPC
"release set" of Gnome packages in order to provide L10n in the Gnome
dual-boot on OLPC builds, but we are starting with Sugar first for what I
hope are obvious reasons.  One can anticipate that raising kids to expect a
native language computing experience will help drive more upstream L10n in
future.

If anyone has contacts interested in these indigenous languages or any
number of other less-common languages from the less-developed regions that
the OLPC effort is targeting, please feel free to join the effort on our
Poolte server.

http://translate.sugarlabs.org/

Warmest Regards,

cjl
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Reply via email to