Hi all, I have been the coordinator of the Persian localization team in GNOME for quite a few years now (my first contribution to the Persian translation of GTK+ dates to 2000).
In the recent months, the Persian localization team has been inactive. This is because most of the former contributors to the Persian localization effort are not contributing anymore. Personally, I couldn't help much either, mostly because my continuing work on improving the Unicode Standard and the other standardization work is taking all my free time. And I don't see that changing for months to come. In the recent months, some people have volunteered to do translation work, but unfortunately, there was no volunteer for reviewing and editing the new translations (although I frequently asked both the experienced and the new volunteers to help with that). I really insist on any Persian localization that gets committed to the GNOME repository to have some review, and with the lack of reviewers, it seems to me that we are stuck and can't continue the Persian localization effort without sacrificing the quality of the localizations. The only remaining possibility I see is resigning from the coordinator role, hoping that resetting it could insert new energy into the effort. For the last few weeks, I have been trying to convince the experienced members of the team to take over the role, unsuccessfully. I hope the new volunteers who will take up the effort can maintain the quality of the existing Persian translations of GNOME, and wish them the very best. I will be unsubscribing from the gnome-i18n list immediately. Please contact me at this email address if I could help with anything. I will continue helping improve GNOME in other capacities, especially the internationalization of its various libraries and applications. I will also continue acting as the liaison between GNOME and the Unicode Consortium, together with Behdad Esfahbod. I wish the best to the wonderful community of GNOME localizers of various languages, some of which have become personal friends. I also wish to thank the FarsiWeb Project and later Sharif FarsiWeb Inc (with their wonderful works Sharif Linux and now FarsiTel), who have sponsored most of the work that went into GNOME's Persian internationalization and localization effort. Finally, I wish to thank the many contributors to the Persian localization work, who did this high quality work and made possible the first properly localized desktop environment in Persian. So long, and thanks for all the fish, Roozbeh _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n