El dt 12 de 10 de 2010 a les 16:03 +0200, en/na Vincent Untz va escriure: > Le mardi 12 octobre 2010, à 12:10 +0200, Claude Paroz a écrit : > > b) we enforce a GNOME stats/translation tool, and we make the necessary > > steps so as it supports distributed development. For example, that could > > mean that the tool on l10n.gnome.org hosts an i18n version of each tracked > > branch where > > translations are committed by GNOME teams, and the modules have to merge > > regularly this branch into main repositories (at least before each > > release). > > ++ single location for translators > > - enforcing a special workflow for maintainers > > - risk that maintainers omit to merge i18n branch > > > > My preference is for b) as it is easier for translators: only one > > workflow has to be handled. > > b) sounds good, indeed. Note that you can make it easy for maintainers > if we provide some Makefile rules that they can use to update the > translations during "make dist". > > (That's also what transifex wants to do in the future) > > Vincent >
It wouldn't be easier(?) if the non-hosted git.gnome.org applications have a git clone version on git.gnome.org which is cron-updated? Then l10n.gnome.org should make commits in the git.gnome.org version and the maintainer should only had to pick the translations from there. Cheers, -- gil forcada [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net planet: http://planet.guifi.net _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n