Bastien Nocera wrote: > > Impact for translations: at most a new string for each modules, with > > the application "brand" name (that could be left alone, for languages > > that do not do transliteration). > > Will we get automagic translator comments so that "Rhythmbox" doesn't > get translated to "Boîte à Rythmes" in French?
The .po file will mention the string origin, and translators know they don't want to translate application names. (intltool could be patched to add a "this string is from the Name key of a desktop file" comment but I don't think it is necessary). Frederic _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n