Bastien Nocera wrote:

> > Impact for translations: at most a new string for each modules, with
> > the application "brand" name (that could be left alone, for languages
> > that do not do transliteration).
> 
> Will we get automagic translator comments so that "Rhythmbox" doesn't
> get translated to "Boîte à Rythmes" in French?

The .po file will mention the string origin, and translators know they
don't want to translate application names.  (intltool could be patched
to add a "this string is from the Name key of a desktop file" comment
but I don't think it is necessary).



        Frederic
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Reply via email to