Em Qui, 2009-01-08 às 18:19 -0600, Federico Mena Quintero escreveu: > The "real" discussion about how the migration is being done is in > gnome-infrastructure: > http://mail.gnome.org/archives/gnome-infrastructure/2009-January/thread.html >
Thanks for clarifying this. > However, I'm not 100% sure about the workflows that translators tend to > use. Do people mostly use web tools (and what happens then --- does the > tool commit for them)? Or do they checkout a whole module and simply > commit to the .po files? Or do they checkout a *single* .po file and > then commit it back, or send patches to a language coordinator? > Currently translations must be committed by translator with svn access. Adding committing capabilities in Damned Lies is somewhat in the roadmap, but currently the developers are implementing more basic features, like team management. As a translator, I just have to check out the po/ or help/ subdirs where I want to commit my translation files to. There's even a LINGUAS file in the po/ subdirs to avoid translators checking out the whole module just to edit Makefile.am. AFAIK moving to git would mean committers must checkout the whole module. If it can't be worked around, it will be a major problem for most translation teams. Brazil is not exactly a poor country, and 128kbps is still called "broadband" here. -- Leonardo Fontenelle http://leonardof.org _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n