On Sun, Oct 12, 2008 at 1:07 PM, Kenneth Nielsen <[EMAIL PROTECTED]> wrote: [...] > A separate matter is: Why do we always have to be the ones that say > no? With any luck I might be a parent one day, so I really don't want > to have to get into that habit to early. I suppose one of the thing I > asking for, is a little more project (project as in module not GNOME > as a whole) leader responsibility as well, since probably some of > these thing should have been rejected already at that level, before > even reaching us. If you want an example of this, you can read the > thread from the gnome-i18n list from Sep 16 about a string addition to > glade3. I'm not sure whether it really ended up actually adding > strings, but it was clear enough that not many thoughts had been given > to the rest of the group from them.
Dont worry, I'm not taking offense, I read your previous post and wanted to share my feelings already ;-) In this release cycle I've been a little less than communicative, and for that I apologize, I've been feeling my own brand of disgust, and thats completely my own fault. If its any consolation, I did send a call for aid email to d-d-l some months ago, stating that there was no way we could be ready for this release unless someone were to step in (it was kind of a heads up) but I should have sent an official email to i18n/release-team. [...] > I understand the predicament of the volunteer, especially when it > comes to time. But being a volunteer does not mean that you can ignore > your responsibilities once you are commited. Being a volunteer means > that you decide whether you perform the task or not, not that you can > decide to perform it any way or style you want to. >From that statement I can make an educated guess that you are severely underestimating our lack of resources. Lets take a look at the particular life a solo flying maintainer in gnome, myself. I worked alot on glade, and that is an understatement - I've brought it to its first release - I saw it through the creation of the devtools suite and advocated the new suite, on top of working on glade, I tried my damndest to help get gtkbuilder on the road for gtk+, since development roads in libglade were pretty much closed. This year was the dawn of 2008 and gtkbuilder was finally ready, and everyone's stuck using a conversion script for glade files - when it comes to free software, any maintainer will tell you that people are far quicker to criticize shortcommings than to contribute patches - this is the brand of disgust /we/ have to live with. Now I'm not pulling stats out of svn, but some estimations that may startle are that glade code base, on average in the last few years is probably made up of: 80% me 15% Juan Pablo Ugarte 5% Vincent Geddes, chpe and others .... and Im not even kidding, I actually consider that a generous estimation. This year we had an exceptional volunteer soc student that submitted many anjuta related patches - some of which were even remotely relavent to the gtkbuilder centric release I have no choice but to make (I'm over emphasizing here, so you get my drift..). Now, that was venting, but I think productive, I learned a few things from hearing you vent so I thought you should here my side, and now for something completely different: About translation teams in gnome, I dont know if were doing whats best, and I'm sure there is room for improvement on this front, let me share my pov being the CM of my own project, I have to manage branches and stuff when we make development spikes or stable releases - what is LOOKS like to me, is that we are WASTING the translations, I may be wrong, but this is how it usually goes: few weeks before freezes: were concentrating on bugfixes, and holding new stuff back a bit, planning the next release freeze comes: we generally branch here, as a small team we need to move fast to get new features in --> at this point translators are translating the stable branch, and they are translating ALOT at this time. release comes: more bug fixes, generally never any user visible changes in the stable branch at this point. Now, I asked the i18n team on more than one occasion, after release time, if I was expected to merge all the good work the translators are doing on the rotting old stale branch, into trunk (generally we backport some fixes to stable but never the other way around) - I dont want to sound rude but I never got a real answer, I got a "thanks for your consideration were working on it" something along those lines. Now, when it comes to someone packing a distro or preparing a flashy new "gnome release set", I can understand people liking that they can say its "100% translated", but personally, and I think from one maintainer to another, I could care less if its all translated on release date or not, we obviously dont have the resources for that final minute touch up so who are we trying to kid ? I would be much happier having translators have a go, when they have time, and translate new useful strings in trunk - by the time release date would come around there would still be a freeze - and the remaining work to bring translations up to 100% would be astoundingly less (seeing as most of the work was done during the development cycle), I would guess that naturally the rest of the translations would get cleared up in the next minor release. All that being said, I still write glade, at my own pace, and I'm not deterred by some occasional frustrations, only sometimes I wish we just had more hands on deck - hopefully something good can come from this thread ;-) Cheers, -Tristan _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n