Apologies for taking so long to forward this one on to the list, it's been sitting on my ToDo list for a while (and thanks Christian Neumair for reminding me to do this):
We've had this bug floating around in Nautilus since late 2005, but the problem has probably existed much longer. In Nautilus, we have strings which can be difficult to translate for the ordinal number of copies of a file or links to a file. Examples of these look like: "%s (%dst copy)%s", "%s (%dnd copy)%s", "%s (%drd copy)%s" and so forth, where the first %s is the file's base name, the %d the copy number, and the last %s being the file's extension, with the intended results being "Filename (2nd copy).txt". >From a bit of Googling I've seen this question has been brought up before, but without any resolution (http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2008-March/msg00014.html). So currently, the proposal is to replace this complicated bit of code and the difficult to translate strings with something much simpler (e.g. "%s (copy %d)%s", and using the same example as before, generating "Filename (copy 2).txt"). This seems to be the more language neutral approach to the situation even if it's not as "pretty" for languages rich in ordinal numbers. Is there a better way to translate this type of string that anyone is aware of, or does this change sound sensible to everyone else? Or is it time for an ordinal gettext function? Thank you for your time, -A.Walton For the mouse inclined who wish to read the history of this: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=325284 _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n