Hi Simos, Thanks for your quick reply.
On 3/18/08, Simos Xenitellis <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Danishka Navin wrote: > > Hi All, > > > > Sinhala (si-LK) community will be conducting a translation hackerthon > > on 29th and 30th March 2008. > > Appreciate your valuable ideas and major areas we should play around. > I think the common option here is to put everyone in a lab and install > Pootle on a local server. > Translation allocation takes place though Pootle, using a web browser. > > If there is a big blackboard/whiteboard in the lab, use it to write down > common terms and their translation, so people can come back to it while > translating. If you already have a list of terms and their translation, > you can also use the Terminology features in Pootle (the relevant terms > and their translation appear on the web page). > > Dwayne (South African languages), who develops Pootle, has done several > translate-a-thons. You may want to send him a personal e-mail. > > An ambitious goal would be to target GNOME Desktop section from > http://l10n.gnome.org/languages/si/gnome-2-22 > GNOME 2.22 is out, but 2.22.1 is out in early April. You may be able to > make it for Ubuntu 8.04, and also for the next Fedora. sure, will do it > If you have an Ubuntu 8.04Alpha system available, you can translate and > also demonstrate to the team. It helps with moral to see the work in > action. Also it helps to have translators run the application that they > are translating to make the translations more suitable/refined. > > The purpose of the translate-a-thon would be to have adequate quality > full translations that you can review later. > > It would be great to write up a report after the event takes place. It > will be helpful to the other teams. Its a good point mate. :) I would like to share my experince with you all. > Good luck, > Simos > > Best Regards, -- Danishka Navin
_______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n