Op wo, 26-07-2006 te 10:34 -0400, schreef Matthias Clasen: > gtk20.pot contains this comment, which explains how > to translate default:LTR. > > #. Translate to default:RTL if you want your widgets > #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. > #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it > #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work > #. > #: gtk/gtkmain.c:500 > msgid "default:LTR" > > but, running this little command > > grep -A 1 "msgid \"default:LTR\"" *.po | grep msgstr | grep -v > "default:LTR" | grep -v "default:RTL" > > yields a number of languages which have mistranslated that string: > > ang.po-msgstr "" > dz.po-msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ :ཨེལ་ཊི་ཨར་ " > hy.po-msgstr "դեֆոլթ.LTR" > ka.po-msgstr "ნაგულისხმები:LTR" > ku.po-msgstr "" > or.po-msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:LTR" > rw.po-msgstr "Mburabuzi" > tk.po-msgstr "oň bellenen:LTR" > tt.po-msgstr "töpcay:LTR"ang.po-msgstr "" > dz.po-msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ :ཨེལ་ཊི་ཨར་ " > hy.po-msgstr "դեֆոլթ.LTR" > ka.po-msgstr "ნაგულისხმები:LTR" > ku.po-msgstr "" > or.po-msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:LTR" > rw.po-msgstr "Mburabuzi" > tk.po-msgstr "oň bellenen:LTR" > tt.po-msgstr "töpcay:LTR" > ur.po-msgstr ""
Wow, this is very bad! If translators don't read the helpful comments that developers put there for us, how are we ever going to be taken seriously when we ask them to put comments explaining vague msgids? I love comments, they are a great help. Please, everyone (translators that is), read them and act accordingly. Otherwise we'll be laughing stock when we complain again about missing comments. Tino Meinen _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n