Per the "String Announcement Period" request in the July 10th
entry on the GNOME 2.15 release planning web page
( http://live.gnome.org/TwoPointFifteen ), this is to inform you
that I've made a couple slight changes that will require translators
to reevaluate the strings for two messages in the gcalctool module.

This is in reference to bug #347770 
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=347700

I've added a couple of "Note to translators" comments to 
indicate that the "Bksp" string is an abbreviated form of
"Backspace" and that "Clr" is an abbreviated form of "Clear".

There is one other possible change related to this bug. The submitter is
suggesting that the "Abs" string should be "|x|". I've asked my HCI
person to decide whether this should be the case.

Please feel free to suggest further changes I can make to the
gcalctool code to clarify this situation.

The current thinking on why those button labels aren't just "Backspace" and
"Clear" is because the width of all the gcalctool buttons is fixed size and
determined by the width of the largest label. Making "Bksp" by
"Backspace" would make for a very wide calculator. Yes, I realize that 
is exactly what happens in some locales when some of these strings 
get localized.

On second thoughts, maybe that is exactly what we should just do. 

Thoughts?

Thanks.



_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Reply via email to