On 6/22/06, Fernando ApesteguĂa <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Sorry, but just to be clear: > > If one of my translators send me a file specifying that he used an ISO-XXX-X > encoding, what should I do? Convert to UTF-8 and set charset=UTF-8 or keep > the file intact and set charset=ISO-XXX-X?
The best thing to do would be to ask the translators to convert their po files to UTF-8 themselves, since they are the best ones to verify that their accented characters/script indeed are still correct when converted. If some translator for some reason cannot convert to UTF-8 themselves, then of course the second best thing is for you to convert the file for them. You can use 'msgconv' for converting to UTF-8 (if the original encoding information in the po header is correct) or 'iconv' (if the encoding information in the po header is incorrect). > What is the preferred behaviour for a GNOME application? For any GTK+ 2 application, the preferred encoding is UTF-8. In fact, we actually require all po files to be encoded in UTF-8 in the GNOME Translation Project. Christian _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n