Hi again,
Some questions more about Gok PO file. There are another messages like: msgid "level 2|" Can I suppose that they should be not translated? Like msgstr "" Best regards, Dooteo Jatorrizko mezua: data: az., 2006-05-24 16:35 +0000, egilea: dooteo > Hi folks, > > Updating GOK translation I found some typos on eu.po, es.po and fr.po > files. > > There is some messages like these: > > msgid "level 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./" > > or > > msgid "level 1|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?" > > Even on previous comment lines developers ask to us not translate "level > 1|" or "level 0|" parts, on those file are translated. I.e: > > [eu.po] > msgstr "0. maila|abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./" > msgstr "1. maila|ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?" > > [es.po] > msgstr "nivel 0|abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./" > msgstr "nivel 1|ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?" > > [fr.po] > msgstr "niveau 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./" > msgstr "niveau 1|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?" > > I'd fixed them in basque file, so I ask to Spanish and French (and or > another language's) translators to do the same :) > > Best regards, > > Dooteo > > _______________________________________________ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n@gnome.org > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n