On 09/03/2006, at 11:51 PM, Behdad Esfahbod wrote:
Making fonts that have glyphs for multiple scripts is in fact not recommended in Linux. Having separate fonts for different scripts have various benefits. Simply, don't do that.
I don't know how useful it is to compare Linux with Mac OSX (UNIX), but I use Lucida Grande all the time _because_ it covers such a wide range of characters. Not having to change font when I change languages is a major convenience, even though changing font is only a couple of keystrokes or clicks in OSX.
I have specialist fonts for Vietnamese, and for some other languages, but I only use them when I'm preparing documents for print. Ludida Grande does an excellent job of my language, and of many others. So I wanted the same convenience for users of our distributions, especially those who may not know how to install or setup specialist fonts.
I really think, for most users, having a general-purpose font installed with the distro, which will handle a large range of glyphs, will make our translations more accessible. People still have the option of using other fonts, and our translations aren't restricted by the user's skill-level in managing fonts.
from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm Việt hóa phần mềm tự do)
http://groups-beta.google.com/group/vi-VN _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n