On 13/07/2005, at 8:09 AM, Hendrik Brandt wrote:

There are similar problems in other languages, e.g. French and Russian.
It's not your fault, I think it's more a genreal problem and
incapability of the current translation methods. E.g. there is currently no way to distinguish between different genders of word. A example from the gnome-doc-utils package is e.g. the word "Author". In English there is no determination if the author is male or female, but in German (and
a lot of other languages) there is.
I don't know if gettext is capable doing such complex grammar.

In my language, the social position of the person (which includes gender) is essential to determining how to describe them.

Perhaps in gettext we need a "identity" as well as "plurals" field. ;)

from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm Việt hóa phần mềm tự do)
http://groups-beta.google.com/group/vi-VN


_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Reply via email to