Am Donnerstag, den 17.02.2005, 19:31 +0200 schrieb Alexander Shopov: > Dear Shaun, > > Please write a *lot* more comments in the xsl files. > Translators do not usually know how to make xsl templates. > By looking at the files in the po directory, you will see how many, > many, many mistakes there are in the po-files in almost all languages. > I will also advice that all translatable things in the xsl file be > either oneliners or full templates, *not* parts of templates. > Best regards: > al_shopov
Thanks for notice, Alexander. I have another one for those who don't know about it. There's already a useful resource of translated docbook terminology. Perhaps it's somewhere on your machine: http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=21935 The package "docbook-xsl" contains a directory called "common" with translations of docbook terms and styles. Regards, Frank _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n