$langaddressing["reports"][18]="Máscara de subred"; $langaddressing["reports"][19]="Dirección de la red"; $langaddressing["reports"][20]="Dirección de broadcast"; $langaddressing["reports"][21]="Número de hosts"; $langaddressing["reports"][22]="Rango de hosts";
Merci a toi. :-) 2006/8/23, [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]>:
pour les entrées hardcoded merci de me fournir ta traduction : $langaddressing["reports"][18]="Subnet Mask"; $langaddressing["reports"][19]="Network Address"; $langaddressing["reports"][20]="Broadcast Address"; $langaddressing["reports"][21]="Number of Hosts"; $langaddressing["reports"][22]="Host Range"; merci ;) Selon Francisco Barroso <[EMAIL PROTECTED]>: > I forward this message to the list because I really don't know if I > have the good email address of tsmr. > > ---------- Forwarded message ---------- > From: Francisco Barroso <[EMAIL PROTECTED]> > Date: 23-ago-2006 12:42 > Subject: Traduction a l'espagnol du plugin Addressing > To: [EMAIL PROTECTED] > > > Bonjour. > > J'ai fait la traduction a l'espagnol du plugin Addressing 1.1. C'est > ajouté a ce message. > > Il y a quelques chaines hardcoded dans le plugin (IP Address, Subnet > Mask, Network Address, Broadcast Address, Number of Hosts, Host > Range). On pourrait les paser a les fichiers de locale? > > Une autre chose... le title 'Rapport IP pour le reseau <nom>' pourrait > ètre en gras? > > Merci bien et salut, > Francisco. > _______________________________________________ Glpi-dev mailing list Glpi-dev@gna.org https://mail.gna.org/listinfo/glpi-dev
_______________________________________________ Glpi-dev mailing list Glpi-dev@gna.org https://mail.gna.org/listinfo/glpi-dev