$langaddressing["reports"][18]="Máscara de subred";
$langaddressing["reports"][19]="Dirección de la red";
$langaddressing["reports"][20]="Dirección de broadcast";
$langaddressing["reports"][21]="Número de hosts";
$langaddressing["reports"][22]="Rango de hosts";

Merci a toi. :-)

2006/8/23, [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]>:
pour les entrées hardcoded

merci de me fournir ta traduction :
$langaddressing["reports"][18]="Subnet Mask";
$langaddressing["reports"][19]="Network Address";
$langaddressing["reports"][20]="Broadcast Address";
$langaddressing["reports"][21]="Number of Hosts";
$langaddressing["reports"][22]="Host Range";

merci ;)

Selon Francisco Barroso <[EMAIL PROTECTED]>:

> I forward this message to the list because I really don't know if I
> have the good email address of tsmr.
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: Francisco Barroso <[EMAIL PROTECTED]>
> Date: 23-ago-2006 12:42
> Subject: Traduction a l'espagnol du plugin Addressing
> To: [EMAIL PROTECTED]
>
>
> Bonjour.
>
> J'ai fait la traduction a l'espagnol du plugin Addressing 1.1. C'est
> ajouté a ce message.
>
> Il y a quelques chaines hardcoded dans le plugin (IP Address, Subnet
> Mask, Network Address, Broadcast Address, Number of Hosts, Host
> Range). On pourrait les paser a les fichiers de locale?
>
> Une autre chose... le title 'Rapport IP pour le reseau <nom>' pourrait
> ètre en gras?
>
> Merci bien et salut,
> Francisco.
>



_______________________________________________
Glpi-dev mailing list
Glpi-dev@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/glpi-dev


_______________________________________________
Glpi-dev mailing list
Glpi-dev@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/glpi-dev

Reply via email to