Hi,

>
>Looking at the standard translations in Ubuntu [1],
>"command" is supposed to be translated as "Befehl" if
>it's the first part in the command line (the actual command)
>and "Kommando" if it's the second part (a subcommand).
>
>Currently we almost always translate as "Kommando", which,
>following this guidance, is only partially correct.
>In this case here I'd interpret it as "Befehl", too.
>
>I personally am happy to go this way.  However, this should
>be done in a separate patch that updates the whole translation.
>
>Phillip, you're by far more experienced with other translations
>than me, what do you think?
>

Well I would just use "Befehl". I have never used/seen the translation 
"Kommando" for a subcommand, because most people would not know the difference.

Maybe we should also change that in the ubuntu guidelines.

Phillip
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majord...@vger.kernel.org
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html

Reply via email to