Jean-Noël AVILA <jn.av...@free.fr> writes: >> Yes, these verbs are git notes subcommands.... > > Having one sentence per action is cumbersome, but avoiding sentence lego is > mandatory for proper i18n. How about just adding quotes around the > subcommand > and warn translators ?
I think that is a sensible way to go. I do not think it adds value to "translate" the action names that needs to be typed verbatim in the message.