+1 to either of LL's suggestions. On 8/11/23, 11:28 AM, "lgl securitytheory.com" <l...@securitytheory.com <mailto:l...@securitytheory.com>> wrote:
> On Aug 10, 2023, at 1:51 PM, Ines Robles > <mariainesrobles=40googlemail....@dmarc.ietf.org > <mailto:40googlemail....@dmarc.ietf.org>> wrote: > > Many thanks Laurence for addressing my comments and for the providing > clarifications > > I understand the provided motive to not imply the trust to be static. > Perhaps, one way to convey the potentially varying degree of trust dependant > on context can be achieved by replacing "wishes" (which is usually attributed > to human sentiments) and as well as changing "how much" (which represents in > my understanding a quantity value): > > Thus, instead of: > "This claims set is used by a relying party, server or service to determine > how much it wishes to trust the entity." > how about?: > "This claims set is used by a relying party, server or service to determine > the applicable trust in the entity." It’s kind of an important sentence. Appreciate the thoughtful wordsmithing here. :-) I like this: "This claims set is used by a relying party, server or service to determine the type and degree of trust placed in the entity” This is OK too: "This claims set is used by a relying party, server or service to determine the type and degree of trust attributed to the entity” LL _______________________________________________ Gen-art mailing list Gen-art@ietf.org https://www.ietf.org/mailman/listinfo/gen-art