+1 to either of LL's suggestions.

On 8/11/23, 11:28 AM, "lgl securitytheory.com" <l...@securitytheory.com 
<mailto:l...@securitytheory.com>> wrote:




> On Aug 10, 2023, at 1:51 PM, Ines Robles 
> <mariainesrobles=40googlemail....@dmarc.ietf.org 
> <mailto:40googlemail....@dmarc.ietf.org>> wrote:
> 
> Many thanks Laurence for addressing my comments and for the providing 
> clarifications
> 
> I understand the provided motive to not imply the trust to be static. 
> Perhaps, one way to convey the potentially varying degree of trust dependant 
> on context can be achieved by replacing "wishes" (which is usually attributed 
> to human sentiments) and as well as changing "how much" (which represents in 
> my understanding a quantity value):
> 
> Thus, instead of:
> "This claims set is used by a relying party, server or service to determine 
> how much it wishes to trust the entity."
> how about?:
> "This claims set is used by a relying party, server or service to determine 
> the applicable trust in the entity."


It’s kind of an important sentence. Appreciate the thoughtful wordsmithing 
here. :-)


I like this:
"This claims set is used by a relying party, server or service to determine the 
type and degree of trust placed in the entity”


This is OK too:
"This claims set is used by a relying party, server or service to determine the 
type and degree of trust attributed to the entity”


LL







_______________________________________________
Gen-art mailing list
Gen-art@ietf.org
https://www.ietf.org/mailman/listinfo/gen-art

Reply via email to