Hello,

adviced by Sunil, i am working on the french translation of the FreedomBox user manual (open document on wiki). The second step should be Plinth translation. My main background is a mix of journalism and online editing (previous fields set in chronological order : religion, justice, travel, law & public services, high stakes poker).

FreedomBox vision encounters easiness. Here are some proposals to help to reach that goal through the wiki media by filling a gap between geek culture and less techsavy people. This could potentially help also to attract some potential translators and content creators.

1  Users Questions & Answers page.
2  Users stories page.
3  FreedomBox Journal page.
4  seo approach.

FreedomBox Portal structure to integrate that.
GET | SUPPORT | USERS | DEVELOPERS | JOURNAL | ABOUT

what are your thoughts ?

Best regards,
Philippe

details :

1 Q&A: i will launch it while i am installing myself the box for the first time (meaning now), asking basic questions on the list.

2 STORIES: shows exemples of use : what is the box for, which tools are used, link to projects.

3 JOURNAL: should give FreedomBox an extra visibility and a step towards non technical people. System : speeches transcripts and translations, home made interviews in english (translated in french eventually). For instance, first interviews are focusing on the one who launched this project and the current leader. Then, they each one are providing two names for interview, and so one, in order to get a content according to the founder and current leader "mental world". Journal is also opened to quality publications by people.

4 SEO : help a discussion on which users are a priority thanks to consistent keywords brainstorms.

_______________________________________________
Freedombox-discuss mailing list
[email protected]
http://lists.alioth.debian.org/cgi-bin/mailman/listinfo/freedombox-discuss

Reply via email to