This seems like a very common thing to want to do, but am I right in thinking that it's also very hard to get right because the frame environment is not really a sectioning environment?
As I understand things, the way we export to latex is to insert sectioning commands, and drop translated content in between. However, this doesn't seem like the right model for Beamer. Consider a crude talk outline like this: * Here's a simple point Some material here * Here's a complex point ** First component point Explanation ** Second component point More explanation.... The "right" way to translate this is something like \section{Here's a simple point} \begin{frame} \frametitle{Here's a simple point} ... \end{frame} \section{Here's a complex point} \begin{frame} \frametitle{First component point} .... \end{frame} \begin{frame} \frametitle{Second component point} .... \end{frame} ------------------------------------------ I.e., there's some rule like "If a header has text under it, then treat it as a frame, otherwise, just treat it as a section header." You see this above, where the two top-level headers are treated differently. I can't think of any obvious way to translate org to beamer that doesn't require choosing a /specific/ level of the outline as "the level that corresponds to a frame," and doing that seems to seriously compromise the outlining flexibility of org-mode. Am I missing something here? Is there some better way to figure out how to introduce frames, instead of treating them as sectioning headers? thanks, R _______________________________________________ Emacs-orgmode mailing list Remember: use `Reply All' to send replies to the list. Emacs-orgmode@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/emacs-orgmode