Reminds me when I worked for the Japanese at Panasonic in the late 1980's. We would be handed technical documentation and asked to please correct the english.
We called their attempt at english "Jenglish" for Japanese English it was quite a headache at times to understand what was meant to rewrite documents useful for the US market. 73, Bob Johansen WB2SRF K2 S/N 5622 _______________________________________________ Elecraft mailing list Post to: [email protected] You must be a subscriber to post to the list. Subscriber Info (Addr. Change, sub, unsub etc.): http://mailman.qth.net/mailman/listinfo/elecraft Help: http://mailman.qth.net/subscribers.htm Elecraft web page: http://www.elecraft.com

