On Sat, Mar 24, 2012 at 12:40:39AM +0530, chandan kumar wrote: [snip] > But for doing transaltion to dspace is typical. > if all the files of dspace are uploaded on transifex then all files > should be easily translated it in different lanaguages. > Through that many users can interact with it.
There was some discussion of this on IRC. https://www.transifex.net/ is a crowdsourced translation service. They are a for-pay service but seem to offer a free plan for open-source projects. The site says it can take Java Properties-style message catalogs. We'd have to create a tool to convert between the Cocoon XML catalog format and a supported format. If such a service is thought appropriate, it might be a good center for improving the organization and maintenance of translation efforts. -- Mark H. Wood, Lead System Programmer [email protected] Asking whether markets are efficient is like asking whether people are smart.
pgp7cRKlkJM8J.pgp
Description: PGP signature
------------------------------------------------------------------------------ This SF email is sponsosred by: Try Windows Azure free for 90 days Click Here http://p.sf.net/sfu/sfd2d-msazure
_______________________________________________ Dspace-devel mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/dspace-devel
