Moin, Saturday, July 27, 2002, 7:43:47 PM, Irmund wrote:
>>> (translate this article to German) >>> >> I'll do it until Sunday...probably I'll add a line [something was wrong with the tar file, nevertheless I could unpack it ..., perhaps my fault - don't know, but this only by the way] You've done a lot of work, I think. But there are some issues to be mentioned. Of course, this is just only my opinion. YMMV. * your version is not synchronized to (english) CVS version (currently r1.5 in httpd-docs-2.0) in form and content (CSS classes / missing some paragraphs(???) etc.) (likely peanuts) * The German ist not very fluently to read (sometimes you translate word by word and on the other hand you are too loose in your interpretation) * There are some little inconsistencies (translate examples or not?) * There are some mistakes in your translation (e.g. in section "When (not) to use .htaccess files" after the first example: / is not DocumentRoot!), so sometimes you modify the original meaning. * Finally, in my very humble opinion, for example, "you can" should not always be translated as "man kann". The better way is mostly "Sie k�nnen". I revised the whole document and found that a simple patch was not very applicable. Attached a second version of htaccess.html.de. No offense meant! nd -- die (eval q-qq[Just Another Perl Hacker ] ;-) # Andr� Malo, <http://www.perlig.de/> #
htaccess.html.de
Description: Binary data
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
