Hi all, We're having a Django 1.0 launch party in Bangkok tomorrow where we're hoping to be able to start to build a team to tackle the Thai localisation.
The Thai language itself has a rather complex orthography, but I suspect that the translation of things like the admin module is just going to be a matter of organisation -- is there any software to help with the management of this process that other teams have made use of? Thailand has a couple of features that, although not unique, are still quite rare. The year is rebased -- the current year is 2551 BE (Buddhist Era) and the clock is split into 4 6 hour quarters rather than 2 12 hour halves. We'd also like to try to make a start translating the tutorials and some other explanatory texts -- basically anything where there is going to be a big win fairly quickly for people. I kind of assuming that for the text that Django uses we'd be starting off with an English file were we over time replace the English with Thai. Is this the basis of the procedure? Kirit Felspar Co Ltd [EMAIL PROTECTED] --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django I18N" group. To post to this group, send email to Django-I18N@googlegroups.com To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED] For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/Django-I18N?hl=en -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---