Bonsoir catof,

Le 27/03/2016 16:38, catof a écrit :
le don ! c'est fait ...


:-)

pour la traduction, je veux bien aider sur quelques chapitres,
  mais avant de me lancer je préfère vous soumettre ma méthode
je copie e chapitre dans google traduction, je relis (je fais vérifier pour
l'orthographe et les accords)

Google traduction -- ou tout autre traducteur automatique -- est très pratique lorsque l'on désire comprendre le sens général d'un texte. Cependant attention, ces outils sont capables aussi du pire...

Bref, OK pour s'en servir comme d'un "guide" mais le livre en question mérite, il me semble, plus d'attention : tournures de phrases francisées, mots mieux choisis (ex : challenge -> défi), etc. Par ex. aussi, on peut avoir à renverser l'ordre des termes d'une phrase.


donc si ça vous convient, indiquez moi moi les chapitres que je dois
traduire et je m'en occupe
si ça convient pas, n'hésitez pas à me le dire, c'est tout le sens de ma
proposition.

Moi ça me convient -- cela a-t-il à me convenir ou pas, d'ailleurs ? -- sous les réserves ci-dessus.

Go !

Pour info, j'ai traduit (c'est pas encore public, faudra trouver un lieu de stockage) l'annexe D et l'annexe C ainsi que la dédicace (pas cassant, ça ;)

Je vais contacter Brian pour l'informer et lui demander copie des diagrammes (dans le livre sous forme d'images, donc non modifiables) sur lesquels nous aurons à intervenir.


Amicalement,
--
Jean-Francois Nifenecker, Bordeaux

--
Envoyez un mail à discuss+unsubscr...@fr.libreoffice.org pour savoir comment 
vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à 
http://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne 
pourront pas être supprimés

Répondre à