Le 31/10/2012 16:57, Marc Paré a écrit :
Bonjour,
Le 2012-10-31 04:21, Marc Romano a écrit :
Le 31/10/2012 06:53, Jean-Baptiste Faure a écrit :
Bonjour,
J'envisage d'ajouter au site francophone un lien vers une page
d'explication sur le processus de publication des nouvelles versions.
L'idée est d'expliquer en quoi consiste le choix "time based release".
Est-ce que cela vous parait une bonne idée ou au contraire un risque de
confusion supplémentaire ?
Dans l'immédiat je cherche une expression en français qui rende la même
idée. Je trouve que "Publication à dates fixes" a une signification un
peu appauvrie par rapport à l'anglais. Des suggestions ?
Bonne journée
JBF
- "Publication cadencée" ?
- "Publication planifiée" ?
- "Publication à échéances" ?
J'ai fait une vite recherche "Google" afin de trouver les occasions où
le terme "time based release" (ou même "time-based release")
apparaissait dans la documentation de divers logiciels, et, où il
avait la possibilité de changer la page d' EN à FR sans succès, ni
indices de traductions du terme en FR. Le seul site que j'aurais
trouvé qui pourrait aider un peu à la traduction du terme est celui de
"OpenStack" qui affirme: "The OpenStack release cycle is a 3-month
time-based cycle that creates a cadence and focuses the OpenStack
development efforts."[1]
Donc, comme suggéré, peut-être "Publication cadencée" serait plus
approprié?
Bonne journée,
Marc
[1] http://wiki.openstack.org/3MonthReleaseCycle
Bonjour,
le mot français pourrait peut être s'appliquer
Organigramme des versions futures
ou
Dates prévues des versions futures
Bonne journée.
jacques
--
Envoyez un mail à [email protected] pour savoir comment vous
désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à
http://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne
pourront pas être supprimés