Hallo *,

in [1] macht der Satz "LibreOffice has several types of toolbars: docked, floating, and tear-off" etwas Schwierigkeiten.

Die derzeitige Übersetzung lautet "Die Symbolleisten von LibreOffice können sich je nach Position unterschiedlich verhalten: angedockt, freischwebend und abgerissen".

Ich bin mir nicht sicher, ob "Die Symbolleisten von LibreOffice können sich je nach Position unterschiedlich verhalten" inhaltlich korrekt ist,

Außerdem suche ich nach einem anderen Wort für "abgerissen".

Hat jemand dazu Vorschläge?

[1] http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/01_Einf%C3%BChrung#Symbolleisten

Gruß

Jochen

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert

Antwort per Email an