URL:
  <http://savannah.gnu.org/bugs/?19311>

                 Summary: Няколко поправки в
изречението "Преди години, разработчиците
на свободен софтуер са забелязали тази
реакция..."
                 Project: Bulgarian Translation Team for gnu.org
            Submitted by: kaloian
            Submitted on: Monday 03/12/2007 at 09:59
                Category: philosophy/free-software-for-freedom.bg.html
                Severity: 3 - Нормална
              Item Group: Предложение
                  Status: None
             Assigned to: yavor
             Open/Closed: Open
         Discussion Lock: Any

    _______________________________________________________

Details:

"Преди години, разработчиците на свободен
софтуер са забелязали тази реакция на
смущение и някои са започнали да търсят
подход за избягването ѝ."

1. Запетаята ми се струва излишна, но не съм
съвсем сигурен.

2. Не се разбира кои "някои", затова може да
се поясни -- "някои от тях" (т.е. споменатите
вече разработчици на свободен софтуер).

3. На български обикновено бихме казали
"търся начин да я избегна", а не "търся
подход за избягването ѝ".

С тези предложения изречението би станало
така:

"Преди години разработчиците на свободен
софтуер са забелязали тази реакция на
смущение и някои от тях са започнали да
търсят начин да я избегнат."




    _______________________________________________________

Reply to this item at:

  <http://savannah.gnu.org/bugs/?19311>

_______________________________________________
  Message sent via/by Savannah
  http://savannah.gnu.org/

_______________________________________________
Dict-notifications mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications

Reply via email to