URL:
  <http://savannah.gnu.org/bugs/?19285>

                 Summary: Възможно двусмислие в
"свободата на компютърните потребители от
1983 г."
                 Project: Bulgarian Translation Team for gnu.org
            Submitted by: kaloian
            Submitted on: Sunday 03/11/2007 at 10:08
                Category: philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html
                Severity: 3 - Нормална
              Item Group: Предложение
                  Status: None
             Assigned to: yavor
             Open/Closed: Open
         Discussion Lock: Any

    _______________________________________________________

Details:

В изречението:

"Движението за свободен софтуер се е
борило за свободата на компютърните
потребители от 1983 г."

има двусмислие.  Не се разбира ясно дали
Движението се е борило за свободата на
компютърните потребители, станали такива
през 1983 г., или Движението се борило от 1983
г. насам за свободата на компютърните
потребители, което е и желаното от нас
значение.

Проблемът идва от това, че "от 1983 г." може да
се тълкува като определение на
компютърните потребители -- "компютърните
потребители от 1983 г.", вместо да се отнесе
към глагола "борило", който е по-далеч в
началото на изречението.

Двусмислието може да се избегне с
разместване на словореда:

"От 1983 г. Движението се е борило за
свободата на компютърните потребители."

или като се добави думата "насам" в края на
изречението:

"Движението за свободен софтуер се е
борило за свободата на компютърните
потребители от 1983 г. насам."




    _______________________________________________________

Reply to this item at:

  <http://savannah.gnu.org/bugs/?19285>

_______________________________________________
  Message sent via/by Savannah
  http://savannah.gnu.org/

_______________________________________________
Dict-notifications mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications

Reply via email to