URL:
<http://savannah.gnu.org/bugs/?19282>
Summary: Членуване на "съществени
свободи" в първото изречение
Project: Bulgarian Translation Team for gnu.org
Submitted by: kaloian
Submitted on: Sunday 03/11/2007 at 09:35
Category: philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html
Severity: 3 - Нормална
Item Group: Предложение
Status: None
Assigned to: yavor
Open/Closed: Open
Discussion Lock: Any
_______________________________________________________
Details:
Първото изречение в момента изглежда
така:
"Когато наричаме даден софтуер
„свободен“, имаме предвид, че той уважава
съществени свободи на потребителите —
свободата да го изпълняват, да го изучават
и променят, както и да разпространяват
променени или не копия."
Според мен, "съществени свободи" трябва да
се членува, защото тези свободи са
известен, точно определен набор, а не
изброяваме някаква примерна част от
отворено множество.
- "Съществени свободи на потребителите"
означава *някои* съществени свободи на
потребителите, докато
- "съществените свободи на потребителите"
означава *тези*, точно определени свободи.
_______________________________________________________
Reply to this item at:
<http://savannah.gnu.org/bugs/?19282>
_______________________________________________
Message sent via/by Savannah
http://savannah.gnu.org/
_______________________________________________
Dict-notifications mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications