URL:
<http://savannah.gnu.org/bugs/?18020>
Summary: „Клопката“ на Джава ->
„клопката на Джава“
Project: Bulgarian Translation Team for gnu.org
Submitted by: kaloian
Submitted on: Monday 10/16/2006 at 15:29
Category: Уеб-страница
Severity: 3 - Нормална
Item Group: Предложение
Status: None
Assigned to: yavor
Open/Closed: Open
Уеб-страница: gnu/why-gnu-linux.bg.html
_______________________________________________________
Details:
При позоваването на "Java Trap" трябва да се
използва същото изписване, каквото вече
сме фиксирали в преведената статия със
същото име. Там пишем „клопката на
Джава“, а не „Клопката“ на Джава.
Т.е., изречението:
"Несвободната реализация на Джава на
„Сън“ сега има подобен ефект:
„Клопката“ на Джава."
трябва да бъде:
"Несвободната реализация на Джава на
„Сън“ сега има подобен ефект —
„клопката на Джава“."
(Освен това в предложението си използвам
тире вместо двоеточие, понеже двоеточието
обикновено изглежда странно български
текст.)
_______________________________________________________
Reply to this item at:
<http://savannah.gnu.org/bugs/?18020>
_______________________________________________
Message sent via/by Savannah
http://savannah.gnu.org/
_______________________________________________
Dict-notifications mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications