URL:
<http://savannah.gnu.org/bugs/?17866>
Summary: Двусмислие в израза "ако
разпространите програмата на друг"
Project: Bulgarian Translation Team for gnu.org
Submitted by: kaloian
Submitted on: Wednesday 09/27/2006 at 20:30
Category: Уеб-�?траница
Severity: 3 - �?ормална
Item Group: Предложение
Status: None
Assigned to: al_shopov
Open/Closed: Open
Уеб-�?траница: philosophy/free-sw.bg.html
_______________________________________________________
Details:
В изречението "Вие като потребител сте
свободни да използвате софтуера за вашите
си цели, а ако разпространите програмата
на друг, другият ще е свободен да
използва..." има двусмислие. Изразът "ако
разпространите програмата на друг" -- може
да се разбере сякаш се има предвид да
разпространиш програма, която
"принадлежи" на някой друг, а не на теб,
напр.: "разпространявам програми на GNU" или
"разпространявам програма на Пешо (а той
не знае ;-))".
Нямам добра идея как да се избегне това
двусмислие. Може да се каже: "ако дадете
програмата на друг", но така пък се губи
терминологизацията на оригиналната дума
"distribute"...
_______________________________________________________
Reply to this item at:
<http://savannah.gnu.org/bugs/?17866>
_______________________________________________
Message sent via/by Savannah
http://savannah.gnu.org/
_______________________________________________
Dict-notifications mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications