> On Aug 8, 2018, at 2:11 PM, Peter Kovacs <peter.kov...@posteo.de> wrote: > > Welcome to Openoffice, > > We organize the translations on a different list. Iln10 I think, sorry I am > traveling.
l...@openoffice.apache.org > Maybe you want to connect there with Catalan other translators. I honestly > have no overview over translations. You will get guidance on that mailing list. > > Have fun and a good time. If there are issues you can write to the dev list > or recruitment. We try to help you out then. Thanks for your interest. Regards, Dave > > All the best > Peter > > > Am 8. August 2018 20:08:30 MESZ schrieb Oriol Vives <oriol.viv...@gmail.com>: >> Dear Open Office devs, >> >> hello, I would like to introduce myself. My name is Oriol Vives, I am a >> professional translator with more than 9 years of experience in the IT >> and >> computering field, and I just saw that you need help with the >> localization >> of Open Office in Catalan. Therefore, I would like to offer my >> assistance >> pro-bono. I am a user of Open Office, so I know the software quite >> well. >> >> I attach my CV for your reference; I also encourage you to visit my >> profile >> at proz if you need to check my identity further. >> >> I look forward to hearing from you again, > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org > For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org >
signature.asc
Description: Message signed with OpenPGP