http://www.italovignoli.org/2014/02/language-support-of-office-suites/
Don't you love it when they come up with these false comparisons? If you look a little bit closer you see that they are releasing and counting languages where the UI is only 15% translated. So yes, if you are willing to release incomplete work then you can claim to "support" more languages. But what kind of support is this? A specific example: Tartar (15% UI translated) I thought OOo had a requirement for 80% completion before releasing a translation. With AOO we made the requirement be 100%. LO releases 15% complete UI translations ?! Of course, we shouldn't judge their release criteria. That is their business (and their users) not ours. But when they make false comparisons in a table, comparing apples-to-oranges, then we ought to note it. It is not fair to claim lower standards are the same as greater results. Another example: They've released Hebrew support at 90% complete. We have Hebrew support at 96% complete, but we have not released it yet. Another example: Our Icelandic translation (unreleased) is 95% complete. Theirs (released) is only 88%. Another example: We have 36 languages at 100% complete UI translation. LO has only 13. Look at the data and make your own comparisons: https://translate.apache.org/projects/aoo40/ https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui/ --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org