I like you idea !!! much easier to handle, the implementation might be a little more complicated, because I have to poke around in the code to see where the variables are used.
thanks for the idea. Jan I. On 22 December 2012 12:31, Marcus (OOo) <marcus.m...@wtnet.de> wrote: > Am 12/21/2012 11:00 PM, schrieb janI: > > For general information, I have added a new bug 121536, regarding problems >> with translations. >> >> The content of the msg text in the source code is non translatable due to >> ambiguity. >> >> [xxx] means normally a variable will be inserted here >> example: "[Time]" may NOT be translated but "[l]" (for load) should be >> translated. >> >> <xxx> means normally XML and should not be translated: >> example: "<variable id="jan">hello</variable>" may NOT be translated but >> "-p<file>" should be translated. >> >> $xxx means normally a variable will be inserted here >> example: "$id" may NOT be translated but "$100" dollar should be >> translated. >> >> Now try to explain that to our translators, it is easier to change the >> source texts ! >> >> If nobody objects I will solve this bug, alongside with the oracle >> changes. >> > > What about to write these special variables with "nt" as postfix. Adding > this to the variable name inicates that no translation is wanted or must > not happen at all. > > To stick with your example from above it would look like this: > > [xxx] translation wanted > [xxx-nt] no translation wanted > > <xxx> translation wanted > <xxx-nt> no translation wanted > > $xxx translation wanted > $xxx-nt translation wanted > > Maybe a possible way around the problem? > > Marcus >