I like you idea !!! much easier to handle, the implementation might be a
little more complicated, because I have to poke around in the code to see
where the variables are used.

thanks for the idea.
Jan I.

On 22 December 2012 12:31, Marcus (OOo) <marcus.m...@wtnet.de> wrote:

> Am 12/21/2012 11:00 PM, schrieb janI:
>
>  For general information, I have added a new bug 121536, regarding problems
>> with translations.
>>
>> The content of the msg text in the source code is non translatable due to
>> ambiguity.
>>
>> [xxx] means normally a variable will be inserted here
>> example: "[Time]" may NOT be translated but "[l]" (for load) should be
>> translated.
>>
>> <xxx>  means normally XML and should not be translated:
>> example: "<variable id="jan">hello</variable>" may NOT be translated but
>> "-p<file>" should be translated.
>>
>> $xxx means normally a variable will be inserted here
>> example: "$id" may NOT be translated but "$100" dollar should be
>> translated.
>>
>> Now try to explain that to our translators, it is easier to change the
>> source texts !
>>
>> If nobody objects I will solve this bug, alongside with the oracle
>> changes.
>>
>
> What about to write these special variables with "nt" as postfix. Adding
> this to the variable name inicates that no translation is wanted or must
> not happen at all.
>
> To stick with your example from above it would look like this:
>
> [xxx] translation wanted
> [xxx-nt] no translation wanted
>
> <xxx> translation wanted
> <xxx-nt> no translation wanted
>
> $xxx translation wanted
> $xxx-nt translation wanted
>
> Maybe a possible way around the problem?
>
> Marcus
>

Reply via email to