I am happy to announce that soon the localization process will be changed into a continuous process which will allow to provide l10n turnarounds cycles at every milestone. This process was presented at the OooConf In Budapest: http://www.ooocon.org/index.php/ooocon/2010/paper/view/207 and is the outcome of Gregor, Rafaella and myself working on the so called "continuous l10n" project.

Here below the major steps of this workflow:
*it creates a cws named l10n<workstamp><milestone> , e.g. l10ndev300m94
*it downloads all l10n from pootle
*it downloads all sdf found on ftp://qa-upload.services.openoffice.org/l10n/upload/ (no more sdf delivery via Issue. Translated sdf files can be uploaded to this ftp) *it gsichecks and merges the translated sdf files. Precondition is that language is known and is set up in the resource system. *it builds languagepacks for all languages that have been changed (even when only 1 string has been changed) + one en-US insetsets *it removes automatically languages from the build which cause a build error not covered by the gsicheck, this allowing the other languages to be built.
*it uploads the *_err.sdf from gsicheck
*it uploads windows and linux32 languagepacks and the en-US insetsets to ftp://qa-upload.services.openoffice.org/l10n/download/

Please help us testing this new process! How?
*Check the language packs created by this process
*Non-Pootle users should upload translated sdf files to ftp://qa-upload.services.openoffice.org/l10n/upload

For a later stage we are planning to
* commit the l10n
* integrate every cws
We are working already on a technical solution that will not blow up the main repository. We will not integrate those cws till we solve this issue.

Cheers,
Ivo

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Reply via email to