Alex Thurgood schrieb: > > Als Anwalt finde ich diese Entwicklung wirklich sehr interessant, muss > sie aber genauer ansehen und dafuer brauche ich etwas Zeit. Vielleicht > bringe es hin, sie auf Englisch und Franzoesisch zu uebersetzen. >
Zur Zeit sind die UI-Texte noch über den gesamten Code und die Dialoge "verstreut". Angedacht ist, bei dem alsbald fälligen Codereview sie zusammen in ein Modul zu packen (oder sogar den Großteil in die Datenbank), um eine Übersetzung zu erleichtern. Damit nichtdeutsprachige Kollegen ihr per GPL verbrieftes Recht, das Programm zu verbessern, leichter wahrnehmen können, müssten wohl auch Kommentare im Code übersetzt werden. Ich gehe jedoch davon aus, dass neben einer Übersetzung noch weitere Anpassungen an die ausländische Rechtswirklichkeit erforderlich sein werden; mangels entsprechender Kenntnisse kann ich aber leider nicht sagen welche (mit dem geplanten RVG-Abrechnungs-Feature werden die ausländischen Kollegen kaum etwas anfangen können z.B. ;-)). Schon die unterschiedliche Schreibweise einer Adresse wird wohl Anpassungen erforderlich machen. Gruß Michael --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org