Alex Thurgood schrieb:
> 
> Als Anwalt finde ich diese Entwicklung wirklich sehr interessant, muss
> sie aber genauer ansehen und dafuer brauche ich etwas Zeit. Vielleicht
> bringe es hin, sie auf Englisch und Franzoesisch zu uebersetzen.
>  

Zur Zeit sind die UI-Texte noch über den gesamten Code und die Dialoge
"verstreut". Angedacht ist, bei dem alsbald fälligen Codereview sie
zusammen in ein Modul zu packen (oder sogar den Großteil in die
Datenbank), um eine Übersetzung zu erleichtern.

Damit nichtdeutsprachige Kollegen ihr per GPL verbrieftes Recht, das
Programm zu verbessern, leichter wahrnehmen können, müssten wohl auch
Kommentare im Code übersetzt werden.

Ich gehe jedoch davon aus, dass neben einer Übersetzung noch weitere
Anpassungen an die ausländische Rechtswirklichkeit erforderlich sein
werden; mangels entsprechender Kenntnisse kann ich aber leider nicht
sagen welche (mit dem geplanten RVG-Abrechnungs-Feature werden die
ausländischen Kollegen kaum etwas anfangen können z.B. ;-)). Schon die
unterschiedliche Schreibweise einer Adresse wird wohl Anpassungen
erforderlich machen.


Gruß
Michael



---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org

Antwort per Email an