Hallo Berit,

Berit Bonde - Sun Microsystems - Hamburg Germany schrieb:
Hallo zusammen,

um das ganze Projekt auch mal von der Übersetzer-Seite betrachten zu können, möchte ich mich gerne bei der Übersetzung einbringen.

Laut Jacqueline wären wir dann insgesamt 3 Leute, also ca. 500 Wörter für jeden. Dadurch, dass ich selber übersetzen werde, kann ich eventuelle Probleme besser nachvollziehen und gleich mit Rat und Tat zur Seite stehen.

Das finde ich eine sehr gute Idee, danke dafür! Wir haben ja nach der letzten Übersetzungsrunde über so einige Hürden gesprochen, die uns bei der Arbeit begegnet sind. Vielleicht können wir durch deine Mitarbeit einige Wege finden, die uns die Arbeit leichter machen.

Wirst du dann mit den gleichen Werkzeugen arbeiten, die wir zur Verfügung haben? Also insbesondere den OTE verwenden?


Ich würde vorschlagen, dass ich dann auch den kompletten Review der 1500 Wörter übernehme und die Änderungen anschließend mit euch bespreche.

Halte ich für eine gute Sache. Gut wäre es natürlich auch, wenn wir lernen würden, wie man sinnvoll einen Review macht. Wie gehst Du üblicherweise dabei vor? Vielleicht könnte ich dann einfach testweise den von Dir übersetzten Teil reviewen.


Für Fragen und Kommentare stehe ich natürlich jederzeit zur Verfügung ;-)

Viele Grüße,
Berit

Für den Start der Hilfe-Übersetzung mache ich einen neuen Thread auf.

Viele Grüße,

Jacqueline

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Antwort per Email an