Hallo Berit,
Berit Bonde - Sun Microsystems - Hamburg Germany schrieb:
Hallo zusammen,
um das ganze Projekt auch mal von der Übersetzer-Seite betrachten zu
können, möchte ich mich gerne bei der Übersetzung einbringen.
Laut Jacqueline wären wir dann insgesamt 3 Leute, also ca. 500 Wörter
für jeden. Dadurch, dass ich selber übersetzen werde, kann ich
eventuelle Probleme besser nachvollziehen und gleich mit Rat und Tat zur
Seite stehen.
Das finde ich eine sehr gute Idee, danke dafür! Wir haben ja nach der
letzten Übersetzungsrunde über so einige Hürden gesprochen, die uns bei
der Arbeit begegnet sind. Vielleicht können wir durch deine Mitarbeit
einige Wege finden, die uns die Arbeit leichter machen.
Wirst du dann mit den gleichen Werkzeugen arbeiten, die wir zur
Verfügung haben? Also insbesondere den OTE verwenden?
Ich würde vorschlagen, dass ich dann auch den kompletten Review der 1500
Wörter übernehme und die Änderungen anschließend mit euch bespreche.
Halte ich für eine gute Sache. Gut wäre es natürlich auch, wenn wir
lernen würden, wie man sinnvoll einen Review macht. Wie gehst Du
üblicherweise dabei vor? Vielleicht könnte ich dann einfach testweise
den von Dir übersetzten Teil reviewen.
Für Fragen und Kommentare stehe ich natürlich jederzeit zur Verfügung ;-)
Viele Grüße,
Berit
Für den Start der Hilfe-Übersetzung mache ich einen neuen Thread auf.
Viele Grüße,
Jacqueline
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]