Hallo,
Die XLIFF-Datei alleine reicht also nicht immer aus.
(Wir wollen ja nicht so einen "Mist" abliefern wie die Übersetzerfirma -
da ist die Qualität manchmal wirklich mies gewesen - aber gerade
absatzweises Übersetzen verleitet dazu den Satzbau aus dem Original zu
übernehmen.
Letzteres sehe ich auch so.
Wie ist das eigentlich, sind das Hilfeeinträge, die es noch gar nicht auf
Deutsch gibt?
Wenn doch, könnte man sich da doch zumindest orientieren.
Und könnte es möglicherweise nützlich sein, sich das Language Pack
Englisch zu installieren? Dann könnte man in der englischen Hilfe
vielleicht nachschauen, worum es geht, wenn ein Hilfeeintrag gar zu
kryptisch ist.
Gruß,
Wolfgang
--
Erstellt mit Operas revolutionärem E-Mail-Modul: http://www.opera.com/mail/
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]