debian/changelog | 3 debian/po/bn.po | 225 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 228 insertions(+)
New commits: commit b99f6672f9bf0ceeaf2217b3d6936de3480af2f7 Author: Christian Perrier <bubu...@debian.org> Date: Mon Apr 20 15:11:28 2009 +0200 Bengali translation update diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 80c8e71..9cbe2ce 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -13,6 +13,9 @@ xorg (1:7.4+2) UNRELEASED; urgency=low keycode changes breaking Xmodmaps (closes: #523562). Thanks, Manoj Srivastava! + [ Debconf translations ] + * Bengali added + -- David Nusinow <dnusi...@debian.org> Sat, 18 Apr 2009 17:14:13 -0400 xorg (1:7.4+1) unstable; urgency=low diff --git a/debian/po/bn.po b/debian/po/bn.po new file mode 100644 index 0000000..ca7bae4 --- /dev/null +++ b/debian/po/bn.po @@ -0,0 +1,225 @@ +# Bengali translation of xorg. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Md. Rezwan Shahid <rez...@ankur.org.bd>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xorg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: x...@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 00:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-15 12:27+0600\n" +"Last-Translator: Md. Rezwan Shahid <rez...@ankur.org.bd>\n" +"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l...@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: WordForge 0.5-beta1\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xserver-xorg.templates:2001 +msgid "Video card's bus identifier:" +msgstr "ভিডিও কার্ডের বাস আইডেন্টিফায়ার:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xserver-xorg.templates:2001 +msgid "" +"Users of PowerPC machines, and users of any computer with multiple video " +"devices, should specify the BusID of the video card in an accepted bus-" +"specific format." +msgstr "" +"পাওয়ারপিসি মেশিন ব্যবহারকারী, এবং একাধিক ভিডিও যন্ত্রসহ কম্পিউটারের ব্যবহারকারীর " +"উচিত একটি গ্রহনযোগ্য ফরম্যাটে ভিডিও কার্ডের BusID উল্লেখ করা।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xserver-xorg.templates:2001 +msgid "Examples:" +msgstr "উদাহরন:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xserver-xorg.templates:2001 +msgid "" +"For users of multi-head setups, this option will configure only one of the " +"heads. Further configuration will have to be done manually in the X server " +"configuration file, /etc/X11/xorg.conf." +msgstr "" +"একাধিক-হেড সেটআপের ব্যবহারকারীদের জন্য, এই অপশন শুধুমাত্র একটি হেড কনফিগার করবে। " +"এর বেশি কনফিগারেশন করতে হলে X সার্ভার কনফিগারেশন ফাইলে (/etc/X11/xorg.conf) " +"ম্যানুয়ালী করতে হবে।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xserver-xorg.templates:2001 +msgid "" +"You may wish to use the \"lspci\" command to determine the bus location of " +"your PCI, AGP, or PCI-Express video card." +msgstr "" +"আপনার PCI, AGP, বা PCI-Express ভিডিও কার্ডের বাস লোকেশন জানতে আপনি \"lspci\" " +"কমান্ড ব্যবহার করতে পারেন।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../xserver-xorg.templates:2001 +msgid "" +"When possible, this question has been pre-answered for you and you should " +"accept the default unless you know it doesn't work." +msgstr "" +"যখন সম্ভব হবে, এই প্রশ্নের উত্তর আপনার জন্য আগে থেকেই দেয়া থাকবে এবং আপনার সেটি " +"গ্রহন করা উচিত যদি না আপনি জানেন যে এটি কাজ করে না।" + +#. Type: note +#. Description +#: ../xserver-xorg.templates:3001 +msgid "Incorrect format for the bus identifier" +msgstr "বাস আইডেন্টিফায়ারের জন্য ভুল ফরম্যাট" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../x11-common.templates:2001 +msgid "Root Only" +msgstr "শুধুমাত্র রুট" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../x11-common.templates:2001 +msgid "Console Users Only" +msgstr "শুধুমাত্র কনসোল ব্যবহারকারী" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../x11-common.templates:2001 +msgid "Anybody" +msgstr "যেকেউ" + +#. Type: select +#. Description +#: ../x11-common.templates:2002 +msgid "Users allowed to start the X server:" +msgstr "যেসকল ব্যবহারকারী X সার্ভার চালু করতে অনুমতিপ্রাপ্ত:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../x11-common.templates:2002 +msgid "" +"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to " +"permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is " +"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is " +"what may happen if only root is permitted to start the X server. A good " +"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in " +"to one of the virtual consoles." +msgstr "" +"যেহেতু X সার্ভার সুপারইউজার সুবিধাসহ রান করে, যেকোনো ব্যবহারকারীকে এটি চালু করতে " +"দেয়া বুদ্ধিমানের কাজ হবে না (নিরাপত্তার জন্য)। আবার, সাধারন কারনে X ক্লায়েন্ট " +"প্রোগ্রাম চালানোর জন্য রুট হিসেবে লগ-ইন করা ঠিক নয় (যদি শুধুমাত্র রুটের অনুমতি থাকে X " +"সার্ভার চালু করার তখন এটি ঘটে)। একটি ভালো সমাধান হতে পারে, X সার্ভার শুধুমাত্র সেই " +"ব্যবহারকারীদের দ্বারা চালু করা যাবে যারা যেকোনো একটি ভার্চুয়াল কনসোলে লগ-ইন করা " +"আছে।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../x11-common.templates:4001 +msgid "Nice value for the X server:" +msgstr "X সার্ভারের জন্য ভালো মান:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../x11-common.templates:4001 +msgid "" +"When using operating system kernels with a particular scheduling strategy, " +"it has been widely noted that the X server's performance improves when it is " +"run at a higher process priority than the default; a process's priority is " +"known as its \"nice\" value. These values range from -20 (extremely high " +"priority, or \"not nice\" to other processes) to 19 (extremely low " +"priority). The default nice value for ordinary processes is 0, and this is " +"also the recommend value for the X server." +msgstr "" +"যখন একটি নির্দিষ্ট সিডিউলিং স্ট্র্যাটেজিসহ অপারেটিং সিস্টেম কার্নেল ব্যবহার করা হয়, " +"এটি দেখা গিয়েছে যে X সার্ভারের পারফরম্যান্স বেড়ে যায় যখন এটি ডিফল্ট এর বদলে একটি " +"উচ্চতর প্রক্রিয়া অগ্রাধিকারে চালানো হয়; এটি প্রক্রিয়া অগ্রাধিকারকে \"ভালো\" মান " +"হিসেবে বলা হয়। এই মান -২০ (অত্যন্ত উচ্চ অগ্রাধিকার, বা অন্যান্য প্রক্রিয়ার জন্য " +"\"ভালো নয়\") থেকে ১৯ (অত্যন্ত নিম্ন অগ্রাধিকার)। সাধারন প্রক্রিয়ার জন্য ডিফল্ট ভালো " +"মান হল ০, এবং এটি X সার্ভারের জন্য সুপারিশকৃত মান।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../x11-common.templates:4001 +msgid "" +"Values outside the range of -10 to 0 are not recommended; too negative, and " +"the X server will interfere with important system tasks. Too positive, and " +"the X server will be sluggish and unresponsive." +msgstr "" +"-১০ থেকে ০ সীমার বাইরের মান সুপারিশকৃত নয়; অত্যন্ত ঋনাত্মক হলে X সার্ভার জরুরী " +"সিস্টেম কাজের সাথে ইন্টারফেয়ার করবে। অত্যন্ত ধনাত্মক হলে X সার্ভার অত্যন্ত " +"ধীরগতিসম্পন্ন এবং অসাড় হবে।" + +#. Type: note +#. Description +#: ../x11-common.templates:5001 +msgid "Incorrect nice value" +msgstr "ভুল ভালো মান" + +#. Type: note +#. Description +#: ../x11-common.templates:5001 +msgid "Please enter an integer between -20 and 19." +msgstr "অনুগ্রহ করে -২০ এবং ১৯ এর মধ্যে একটি ইন্টিজার প্রবেশ করান।" + +#. Type: note +#. Description +#: ../x11-common.templates:6001 +msgid "Major possible upgrade issues" +msgstr "সম্ভাব্য আপগ্রেডের বড় ইস্যু" + +#. Type: note +#. Description +#: ../x11-common.templates:6001 +msgid "" +"Some users have reported that upon upgrade to the current package set, their " +"xserver package was no longer installed. Because there is no easy way around " +"this problem, you should be sure to check that the xserver-xorg package is " +"installed after upgrade. If it is not installed and you require it, it is " +"recommended that you install the xorg package to make sure you have a fully " +"functional X setup." +msgstr "" +"কিছু ব্যবহারকারী রিপোর্ট করেছেন যে বর্তমান প্যাকেজ সেটে আপগ্রেডের সময় তাদের X " +"সার্ভার প্যাকেজ ইন্সটল করা থাকে না। যেহেতু এই সমস্যার কোন সহজ সমাধান নেই, আপনাকে " +"পরীক্ষা করতে হবে যে আপগ্রেডের পর xসার্ভার-xঅর্গ ইন্সটল করা আছে কিনা। যদি এটি " +"ইন্সটল করা না থাকে এবং আপনার এটি প্রয়োজন হয়, আমরা সুপারিশ করছি যে একটি পূর্ণ " +"সমর্থনসহ X সেটআপের জন্য আপনি xঅর্গ প্যাকেজ ইন্সটল করুন।" + +#. Type: note +#. Description +#: ../x11-common.templates:7001 +msgid "Cannot remove /usr/X11R6/bin directory" +msgstr "/usr/X11R6/bin ডিরেক্টরি মোছা যায়নি" + +#. Type: note +#. Description +#: ../x11-common.templates:7001 +msgid "" +"This upgrade requires that the /usr/X11R6/bin directory be removed and " +"replaced with a symlink. An attempt was made to do so, but it failed, most " +"likely because the directory is not yet empty. You must move the files that " +"are currently in the directory out of the way so that the installation can " +"complete. If you like, you may move them back after the symlink is in place." +msgstr "" +"এই আপগ্রেডের জন্য /usr/X11R6/bin ডিরেক্টরিটি মুছে ফেলতে হবে এবং একটি symlink " +"দ্বারা প্রতিস্থাপিত করতে হবে। এটি করার একটি চেষ্টা করা হয়েছিল, কিন্তু সেটি ব্যর্থ " +"হয়েছে, এর কারন হতে পারে যে ডিরেক্টরিটি এখনও খালি নয়। আপনাকে এই ডিরেক্টরির " +"ফাইলগুলো সরিয়ে ফেলতে হবে যেন ইন্সটলেশন সম্পন্ন করা যায়। আপনি চাইলে symlink স্থাপন " +"করার পর ফাইলগুলো পুনরায় এখানে নিয়ে আসতে পারেনজ।" + +#. Type: note +#. Description +#: ../x11-common.templates:7001 +msgid "" +"This package installation will now fail and exit so that you can do this. " +"Please re-run your upgrade procedure after you have cleaned out the " +"directory." +msgstr "" +"এই প্যাকেজ ইন্সটলেশন এখন ব্যর্থ হবে এবং প্রস্থান করবে যেন আপনি এটি করতে পারেন। " +"অনুগ্রহ করে ডিরেক্টরিটি মুছে দেয়ার পর আপনার আপগ্রেড প্রক্রিয়াটি পুনরায় চালু করুন।" -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-x-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org