debian/changelog | 19 + debian/control | 2 debian/local/dexconf | 23 - debian/po/ar.po | 586 +++++++++++++++--------------------- debian/po/bg.po | 606 ++++++++++++++++--------------------- debian/po/bs.po | 594 +++++++++++++++--------------------- debian/po/ca.po | 636 ++++++++++++++++----------------------- debian/po/cs.po | 586 +++++++++++++++--------------------- debian/po/da.po | 597 +++++++++++++++--------------------- debian/po/de.po | 627 ++++++++++++++++---------------------- debian/po/dz.po | 580 +++++++++++++++-------------------- debian/po/el.po | 619 ++++++++++++++++---------------------- debian/po/es.po | 622 ++++++++++++++++---------------------- debian/po/eu.po | 606 +++++++++++++++---------------------- debian/po/fi.po | 600 +++++++++++++++---------------------- debian/po/fr.po | 646 +++++++++++++++++----------------------- debian/po/gl.po | 604 +++++++++++++++---------------------- debian/po/he.po | 581 +++++++++++++++-------------------- debian/po/hr.po | 594 +++++++++++++++--------------------- debian/po/hu.po | 585 +++++++++++++++--------------------- debian/po/it.po | 622 ++++++++++++++++---------------------- debian/po/ja.po | 584 +++++++++++++++--------------------- debian/po/km.po | 570 ++++++++++++++--------------------- debian/po/ko.po | 580 +++++++++++++++-------------------- debian/po/lt.po | 577 +++++++++++++++-------------------- debian/po/ml.po | 592 +++++++++++++++--------------------- debian/po/mr.po | 581 +++++++++++++++-------------------- debian/po/nb.po | 625 ++++++++++++++++---------------------- debian/po/ne.po | 584 +++++++++++++++--------------------- debian/po/nl.po | 614 ++++++++++++++++---------------------- debian/po/nn.po | 616 ++++++++++++++++---------------------- debian/po/pl.po | 643 ++++++++++++++++----------------------- debian/po/pt.po | 609 ++++++++++++++++--------------------- debian/po/pt_BR.po | 613 ++++++++++++++++--------------------- debian/po/ro.po | 616 ++++++++++++++++---------------------- debian/po/ru.po | 602 +++++++++++++++---------------------- debian/po/sk.po | 586 +++++++++++++++--------------------- debian/po/sq.po | 600 +++++++++++++++---------------------- debian/po/sv.po | 598 +++++++++++++++---------------------- debian/po/ta.po | 581 +++++++++++++++-------------------- debian/po/templates.pot | 354 +++------------------ debian/po/th.po | 565 ++++++++++++++-------------------- debian/po/tr.po | 601 +++++++++++++++---------------------- debian/po/vi.po | 623 ++++++++++++++++---------------------- debian/po/wo.po | 603 +++++++++++++++---------------------- debian/po/zh_CN.po | 560 ++++++++++++++-------------------- debian/po/zh_TW.po | 560 ++++++++++++++-------------------- debian/xserver-xorg.postinst.in | 594 ------------------------------------ debian/xserver-xorg.templates | 106 ------ 49 files changed, 11082 insertions(+), 15790 deletions(-)
New commits: commit 3d0ca693f473afd3711436e4de2deafb4b73b022 Author: David Nusinow <[EMAIL PROTECTED]> Date: Sun Dec 9 22:47:10 2007 -0500 Commmit template translation changes from last commit diff --git a/debian/po/ar.po b/debian/po/ar.po index d71c926..b98ef1e 100644 --- a/debian/po/ar.po +++ b/debian/po/ar.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" -"POT-Creation-Date: 2007-10-31 17:28-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" +"POT-Creation-Date: 2007-12-09 22:41-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-06 19:54+0300\n" "Last-Translator: Ossama M. Khayat <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Arabic <[EMAIL PROTECTED]>\n" @@ -19,33 +19,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 || n==0 ? 0 : n%100==2 ? 2 : n%" "100>=3 && n%100<=10 ? 2 : 3;\n" -#. Type: multiselect -#. Description -#: ../xserver-xorg.templates:2001 -msgid "Video modes to be used by the X server:" -msgstr "أوضاع الفيديو التي يجب أن يستخدمها خادم X:" - -#. Type: multiselect -#. Description -#: ../xserver-xorg.templates:2001 -msgid "" -"Please keep only the resolutions you would like the X server to use. " -"Removing all of them is the same as removing none, since in both cases the X " -"server will attempt to use the highest possible resolution." -msgstr "" -"الرجاء إبقاء استبانات الشاشة فقط التي تود أن يقوم خادم X باستخدامها. كما أن " -"إزالتها كلها هو بمثابة عدم إزالة أي منها، حيث أنه في الحالتين سيقوم خادم X " -"بمحاولة استخدام أعلى استبانة ممكن." - #. Type: boolean #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:3001 +#: ../xserver-xorg.templates:2001 msgid "Attempt to autodetect video hardware?" msgstr "تريد محاولة التعرف الآلي على عتاد الفيديو؟" #. Type: boolean #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:3001 +#: ../xserver-xorg.templates:2001 msgid "" "You should choose this option if you would like to attempt to autodetect the " "recommended X server and driver module for your video card. If the " @@ -60,7 +42,7 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:3001 +#: ../xserver-xorg.templates:2001 msgid "" "If you would rather select the X server and driver module yourself, do not " "choose this option. You will not be asked to select the X server if there " @@ -71,13 +53,13 @@ msgstr "" #. Type: note #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:4001 +#: ../xserver-xorg.templates:3001 msgid "Multiple potential default X.Org server drivers for the hardware" msgstr "هناك عدة مُشغّلات افتراضية محتملة لخادم X.Org لهذا العتاد" #. Type: note #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:4001 +#: ../xserver-xorg.templates:3001 msgid "" "Multiple video cards have been detected, and different X servers are " "required to support the various devices. It is thus not possible to " @@ -88,7 +70,7 @@ msgstr "" #. Type: note #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:4001 +#: ../xserver-xorg.templates:3001 msgid "" "Please configure the device that will serve as this computer's \"primary head" "\"; this is generally the video card and monitor used for display when the " @@ -99,7 +81,7 @@ msgstr "" #. Type: note #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:4001 +#: ../xserver-xorg.templates:3001 msgid "" "The configuration process currently only supports single-headed setups; " "however, the X server configuration files can be edited later to support a " @@ -110,13 +92,13 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:5001 +#: ../xserver-xorg.templates:4001 msgid "Identifier for your video card:" msgstr "مُعرّف بطاقتك الفيديوية:" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:5001 +#: ../xserver-xorg.templates:4001 msgid "" "The X server configuration file associates your video card with a name that " "you may provide. This is usually the vendor or brand name followed by the " @@ -129,19 +111,19 @@ msgstr "" #. Type: text #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:6001 +#: ../xserver-xorg.templates:5001 msgid "Generic Video Card" msgstr "بطاقة فيديو عامة" #. Type: select #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:7001 +#: ../xserver-xorg.templates:6001 msgid "X server driver:" msgstr "مُشغّل خادم X:" #. Type: select #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:7001 +#: ../xserver-xorg.templates:6001 msgid "" "For the X Window System graphical user interface to operate correctly, it is " "necessary to select a video card driver for the X server." @@ -151,7 +133,7 @@ msgstr "" #. Type: select #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:7001 +#: ../xserver-xorg.templates:6001 msgid "" "Drivers are typically named for the video card or chipset manufacturer, or " "for a specific model or family of chipsets." @@ -161,13 +143,13 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:8001 +#: ../xserver-xorg.templates:7001 msgid "Use kernel framebuffer device interface?" msgstr "استخدام واجهة جهاز framebuffer الخاصة بالنواة؟" #. Type: boolean #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:8001 +#: ../xserver-xorg.templates:7001 msgid "" "Rather than communicating directly with the video hardware, the X server may " "be configured to perform some operations, such as video mode switching, via " @@ -178,7 +160,7 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:8001 +#: ../xserver-xorg.templates:7001 msgid "" "In theory, either approach should work, but in practice, sometimes one does " "and the other does not. Enabling this option is the safe bet, but feel free " @@ -190,13 +172,13 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:9001 +#: ../xserver-xorg.templates:8001 msgid "Video card's bus identifier:" msgstr "مُعرّف ناقل بطاقة الفيديو:" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:9001 +#: ../xserver-xorg.templates:8001 msgid "" "Users of PowerPC machines, and users of any computer with multiple video " "devices, should specify the BusID of the video card in an accepted bus-" @@ -207,13 +189,13 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:9001 +#: ../xserver-xorg.templates:8001 msgid "Examples:" msgstr "أمثلة:" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:9001 +#: ../xserver-xorg.templates:8001 msgid "" "For users of multi-head setups, this option will configure only one of the " "heads. Further configuration will have to be done manually in the X server " @@ -224,7 +206,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:9001 +#: ../xserver-xorg.templates:8001 msgid "" "You may wish to use the \"lspci\" command to determine the bus location of " "your PCI, AGP, or PCI-Express video card." @@ -234,7 +216,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:9001 +#: ../xserver-xorg.templates:8001 msgid "" "When possible, this question has been pre-answered for you and you should " "accept the default unless you know it doesn't work." @@ -244,19 +226,19 @@ msgstr "" #. Type: note #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:10001 +#: ../xserver-xorg.templates:9001 msgid "Incorrect format for the bus identifier" msgstr "نسق مُعرّف الناقل غير صحيح" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:11001 +#: ../xserver-xorg.templates:10001 msgid "XKB rule set to use:" msgstr "مجموعة أحكام XKB المطلوب استخدامها:" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:11001 +#: ../xserver-xorg.templates:10001 msgid "" "For the X server to handle the keyboard correctly, an XKB rule set must be " "chosen." @@ -266,7 +248,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:11001 +#: ../xserver-xorg.templates:10001 msgid "" "Users of most keyboards should enter \"xorg\". Users of Sun Type 4 and Type " "5 keyboards, however, should enter \"sun\"." @@ -276,7 +258,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:11001 +#: ../xserver-xorg.templates:10001 msgid "" "Experienced users can use any defined XKB rule set. If the xkb-data package " "has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/rules directory for available " @@ -288,19 +270,19 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:11001 +#: ../xserver-xorg.templates:10001 msgid "When in doubt, this value should be set to \"xorg\"." msgstr "عندما تكون في شك، يجب تحديد القيمة بـ\"xorg\"." #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:12001 +#: ../xserver-xorg.templates:11001 msgid "Keyboard model:" msgstr "طراز لوحة المفاتيح:" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:12001 +#: ../xserver-xorg.templates:11001 msgid "" "For the X server to handle the keyboard correctly, a keyboard model must be " "entered. Available models depend on which XKB rule set is in use." @@ -310,7 +292,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:12001 +#: ../xserver-xorg.templates:11001 msgid "" " With the \"xorg\" rule set:\n" " - pc101: traditional IBM PC/AT style keyboard with 101 keys, common in\n" @@ -344,7 +326,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:12001 +#: ../xserver-xorg.templates:11001 msgid "" "Laptop keyboards often do not have as many keys as standalone models; laptop " "users should select the keyboard model most closely approximated by the " @@ -356,7 +338,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:12001 +#: ../xserver-xorg.templates:11001 msgid "" "Experienced users can use any model defined by the selected XKB rule set. " "If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/rules " @@ -368,7 +350,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:12001 +#: ../xserver-xorg.templates:11001 msgid "" "Users of U.S. English keyboards should generally enter \"pc104\". Users of " "most other keyboards should generally enter \"pc105\"." @@ -379,13 +361,13 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:13001 +#: ../xserver-xorg.templates:12001 msgid "Keyboard layout:" msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح:" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:13001 +#: ../xserver-xorg.templates:12001 msgid "" "For the X server to handle the keyboard correctly, a keyboard layout must be " "entered. Available layouts depend on which XKB rule set and keyboard model " @@ -397,7 +379,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:13001 +#: ../xserver-xorg.templates:12001 msgid "" "Experienced users can use any layout supported by the selected XKB rule " "set. If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/" @@ -409,7 +391,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:13001 +#: ../xserver-xorg.templates:12001 msgid "" "Users of U.S. English keyboards should enter \"us\". Users of keyboards " "localized for other countries should generally enter their ISO 3166 country " @@ -421,13 +403,13 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:14001 +#: ../xserver-xorg.templates:13001 msgid "Keyboard variant:" msgstr "بديل لوحة المفاتيح:" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:14001 +#: ../xserver-xorg.templates:13001 msgid "" "For the X server to handle the keyboard as desired, a keyboard variant may " "be entered. Available variants depend on which XKB rule set, model, and " @@ -439,7 +421,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:14001 +#: ../xserver-xorg.templates:13001 msgid "" "Many keyboard layouts support an option to treat \"dead\" keys such as non-" "spacing accent marks and diaereses as normal spacing keys, and if this is " @@ -450,7 +432,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:14001 +#: ../xserver-xorg.templates:13001 msgid "" "Experienced users can use any variant supported by the selected XKB layout. " "If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/" @@ -463,7 +445,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:14001 +#: ../xserver-xorg.templates:13001 msgid "" "Users of U.S. English keyboards should generally leave this entry blank." msgstr "" @@ -472,13 +454,13 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:15001 +#: ../xserver-xorg.templates:14001 msgid "Keyboard options:" msgstr "خيارات لوحة المفاتيح:" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:15001 +#: ../xserver-xorg.templates:14001 msgid "" "For the X server to handle the keyboard as desired, keyboard options may be " "entered. Available options depend on which XKB rule set was previously " @@ -490,7 +472,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:15001 +#: ../xserver-xorg.templates:14001 msgid "" "For example, if you wish the Caps Lock key to behave as an additional " "Control key, you may enter \"ctrl:nocaps\"; if you would like to switch the " @@ -502,7 +484,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:15001 +#: ../xserver-xorg.templates:14001 msgid "" "As another example, some people prefer having the Meta keys available on " "their keyboard's Alt keys (this is the default), while other people prefer " @@ -517,7 +499,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:15001 +#: ../xserver-xorg.templates:14001 msgid "" "You can combine options by separating them with a comma, for instance \"ctrl:" "nocaps,altwin:meta_win\"." @@ -527,7 +509,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:15001 +#: ../xserver-xorg.templates:14001 msgid "" "Experienced users can use any options compatible with the selected XKB " "model, layout and variant." @@ -537,313 +519,55 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:15001 +#: ../xserver-xorg.templates:14001 msgid "When in doubt, this value should be left blank." msgstr "عندما تكون في شك، يجب ترك هذه القيمة فارغة." -#. Type: boolean -#. Description -#: ../xserver-xorg.templates:16001 -msgid "Attempt monitor autodetection?" -msgstr "هل تريد محاولة التعرف الآلي على الشاشة؟" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../xserver-xorg.templates:16001 -msgid "" -"Many monitors (including LCD's) and video cards support a communication " -"protocol that allows the monitor's technical characteristics to be " -"communicated back to the computer. If the monitor and video card support " -"this protocol, further configuration questions about the monitor will be pre-" -"answered." -msgstr "" -"العديد من الشاشات (بما في ذلك LCD) وبطاقات الفيديو تدعم بروتوكول تواصل يسمح " -"بتوصيل صفات الشاشة التقنية إلى الحاسب. إن كانت الشاشة وبطاقة الفيديو تدعم " -"هذا البروتوكول، فسوف يتم الإجابة عن أية أسئلة إضافية حول تهيئة الشاشة." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../xserver-xorg.templates:16001 -msgid "" -"If autodetection fails, you will be asked for information about the monitor." -msgstr "إن فشل الاكتشاف التلقائي، فسيطلب منك المزيد من المعلومات حول الشاشة." - -#. Type: select -#. Description -#: ../xserver-xorg.templates:17001 -msgid "Method for selecting the monitor characteristics:" -msgstr "طريقة اختيار مواصفات الشاشة:" - -#. Type: select -#. Description -#: ../xserver-xorg.templates:17001 -msgid "" -"For the X Window System graphical user interface to operate correctly, " -"certain characteristics of the monitor must be known." -msgstr "" -"كي تعمل واجهة المستخدم الرسومية لنظام نوافذ X بشكل صحيح، يجب معرفة المواصفات " -"الخاصة بشاشتك." - -#. Type: select -#. Description -#: ../xserver-xorg.templates:17001 -msgid "" -"The \"simple\" option will prompt about the monitor's physical size; this " -"will set some configuration values appropriate for a typical CRT of the " -"corresponding size, but may be suboptimal for high-quality CRT's." -msgstr "" -"يسألك الخيار \"بسيط\" حول حجم الشاشة الفعلي؛ ويقوم بعدها بتعيين بعض قيم " -"التهيئة الملائمة لشاشات CRT التي لها نفس الحجم،إلا أن هذا قد يكون دون " -"المستوى المطلوب لشاشات CRT ذات الجودة العالية." - -#. Type: select -#. Description -#: ../xserver-xorg.templates:17001 -msgid "" -"The \"medium\" option will present you with a list of resolutions and " -"refresh rates, such as \"800x600 @ 85Hz\"; you should choose the best mode " -"you wish to use (and that you know the monitor is capable of)." -msgstr "" -"يقدم لك الخيار \"متوسط\" قائمة باستبانات الشاشة و معدلات الإنعاش، مثال " -"\"800X600 @ 85Hz\"؛ عليك باختيار الوضع الأفضل الذي تود استخدامه (والذي تعمله " -"أن شاشاتك يمكنها استخدامه)." - -#. Type: select -#. Description -#: ../xserver-xorg.templates:17001 -msgid "" -"The \"advanced\" option will let you specify the monitor's horizontal sync " -"and vertical refresh tolerances directly." -msgstr "" -"يسمح لك الخيار \"متقدم\" بتحديد قيم مزامنة الشاشة الأفقية والعمودية بشكل " -"مباشر." - -#. Type: select -#. Choices -#: ../xserver-xorg.templates:18001 -msgid "Up to 14 inches (355 mm)" -msgstr "حتى 14 إنش (355 مليمتر)" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../xserver-xorg.templates:18001 -msgid "15 inches (380 mm)" -msgstr "15 إنش (380 مليمتر)" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../xserver-xorg.templates:18001 -msgid "17 inches (430 mm)" -msgstr "17 إنش (430 مليمتر)" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../xserver-xorg.templates:18001 -msgid "19-20 inches (480-510 mm)" -msgstr "19-20 إنش (480-510 مليمتر)" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../xserver-xorg.templates:18001 -msgid "21 inches (530 mm) or more" -msgstr "21 إنش (530 مليمتر) أو أكثر" - -#. Type: select -#. Description -#: ../xserver-xorg.templates:18002 -msgid "Approximate monitor size:" -msgstr "حجم الشاشة التقريبي:" - -#. Type: select -#. Description -#: ../xserver-xorg.templates:18002 -msgid "High-quality CRT's may be able to use the next highest size category." -msgstr "" -"شاشات CRT عالية الجودة قد تكون قادرة على استخدام فئة الحجم الأكبر التالية." - -#. Type: select -#. Description -#: ../xserver-xorg.templates:19001 -msgid "Monitor's best video mode:" -msgstr "أفضل وضع فيديو للشاشة:" - -#. Type: select -#. Description -#: ../xserver-xorg.templates:19001 -msgid "" -"Choose the \"best\" resolution and refresh rate the monitor is capable of. " -"Larger resolutions and refresh rates are better. With a CRT monitor, it is " -"perfectly acceptable to select a \"worse\" video mode than the monitor's " -"best if you wish. Users of LCD displays may also be able to do this, but " -"only if both the video chipset and the driver support it; if in doubt, use " -"the video mode recommended by the manufacturer of your LCD." -msgstr "" -"اختر \"أفضل\" استبانة ومعدل إنعاش تستطيع الشاشة استخدامه. الاستبانات الأكبر " -"حجماً ومعدل إنعاش أكثر وضوحاً. عند استخدام شاشة CRT، من المقبول تماماً اختيار " -"وضع فيديو \"أسوأ\" من أفضل ما تستطيع الشاشة عرضه. قد يستطيع مستخدمو شاشات " -"LCD أيضاً قادرين على القيام بهذا، ولكن فقط إن كانت رقاقة الفيديو وبرنامج " -"التشغيل يدعمها. وإن كنت في شك، استخدم وضع الفيديو المقترح من قبل مصنّع شاشة " -"LCD الخاصة بك." - -#. Type: text -#. Description -#: ../xserver-xorg.templates:20001 -msgid "Generic Monitor" -msgstr "شاشة عامة" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../xserver-xorg.templates:21001 -msgid "Write monitor sync ranges to the configuration file?" -msgstr "كتابة قيم مدى مزامنة الشاشة إلى ملف التهيئة؟" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../xserver-xorg.templates:21001 -msgid "" -"The monitor synchronization ranges should be autodetected by the X server in " -"most cases, but sometimes it needs hinting. This option is for experienced " -"users, and should be left at its default." -msgstr "" -"يجب اكتشاف مدى مزامنة الشاشة آلياً من قبل خادم X في معظم الحالات، إلا أنه قد " -"يحتاج إلى بعض المساعدة أحياناً. هذا الخيار مخصص للمستخدمين الخبراء، ويجب " -"تركه بقيمته الافتراضية." - -#. Type: string -#. Description -#: ../xserver-xorg.templates:22001 -msgid "Monitor's horizontal sync range:" -msgstr "مدى مزامنة الشاشة الأفقي:" - -#. Type: string -#. Description -#: ../xserver-xorg.templates:22001 -msgid "" -"Please enter either a comma-separated list of discrete values (for fixed-" -"frequency displays), or a pair of values separated by a dash (all modern " -"CRT's). This information should be available in the monitor's manual. " -"Values lower than 30 or higher than 130 are extremely rare." -msgstr "" -"الرجاء إدخال قائمة القيم الفريدة والمفصولة بفواصل (لأجهزة العرض ذات التردد " -"الثابت)، أو زوجاً من القيم مفصولة بشرطة (-) (جميع شاشات CRT الحديثة). قد تجد " -"هذه المعلومات متوفرة في كتيب تعليمات الشاشة. القيم التي تقل عن 30 أو تزيد عن " -"130 هي نادرة جداً." - -#. Type: string -#. Description -#: ../xserver-xorg.templates:23001 -msgid "Monitor's vertical refresh range:" -msgstr "مدى إنعاش الشاشة الرأسي:" - -#. Type: string -#. Description -#: ../xserver-xorg.templates:23001 -msgid "" -"Please enter either a comma-separated list of discrete values (for fixed-" -"frequency displays), or a pair of values separated by a dash (all modern " -"CRT's). This information should be available in the monitor's manual. " -"Values lower than 50 or higher than 160 are extremely rare." -msgstr "" -"الرجاء إدخال قائمة القيم الفريدة والمفصولة بفواصل (لأجهزة العرض ذات التردد " -"الثابت)، أو زوجاً من القيم مفصولة بشرطة (-) (جميع شاشات CRT الحديثة). قد تجد " -"هذه المعلومات متوفرة في كتيب تعليمات الشاشة. القيم التي تقل عن 50 أو تزيد عن " -"160 هي نادرة جداً." - -#. Type: note -#. Description -#: ../xserver-xorg.templates:24001 -msgid "Incorrect values entered" -msgstr "القيم المدخلة غير صحيحة:" - -#. Type: note -#. Description -#: ../xserver-xorg.templates:24001 -msgid "" -"The valid syntax is a comma-separated list of discrete values, or a pair of " -"values separated by a dash." -msgstr "" -"الصيغة الصحيحة هي لائحة بالقيم الفريدة والمفصولة بفواصل، أو زوجاً من القيم " -"مفصولاً بشرطة (-)." - -#. Type: select -#. Description -#: ../xserver-xorg.templates:25001 -msgid "Desired default color depth in bits:" -msgstr "عمق الألوان الافتراضي المرغوب بالبت:" - -#. Type: select -#. Description -#: ../xserver-xorg.templates:25001 -msgid "" -"Usually 24-bit color is desirable, but on graphics cards with limited " -"amounts of framebuffer memory, higher resolutions may be achieved at the " -"expense of higher color depth. Also, some cards support hardware 3D " -"acceleration only for certain depths. Consult your video card manual for " -"more information." -msgstr "" -"غالباً ما يرغب في ألوان 24-بت، ولكن في بطاقات الرسوميات ذات كميات الذاكرة " -"المحدودة أو ذاكرة framebuffer، يمكن الحصول على استبانات أعلى على حساب عمق " -"الألوان. كما أن بعض عتاد البطاقات تدعم التعزيز الثلاثي الأبعاد فقط في عمق " -"ألوان محدد. الرجاء الاطلاع على كتيب بطاقة الفيديو الخاص بك للمزيد من " -"المعلومات." - -#. Type: select -#. Description -#: ../xserver-xorg.templates:25001 -msgid "" -"So-called \"32-bit color\" is actually 24 bits of color information plus 8 " -"bits of alpha channel or simple zero padding; the X Window System can handle " -"both. If you want either, select 24 bits." -msgstr "" -"ما يسمى \"بألوان 32-بت\" هو في الحقيقة 24 بت من معلومات الألوان إضافة إلى 8 " -"بت لقناة ألفا أو simple zero padding؛ يستطيع نظام نوافذ X التعامل مع كل " -"منهما. إن كنت تريد أياً منهما، فقم بانتقاء 24 بت." - #. Type: note #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:26001 +#: ../xserver-xorg.templates:15001 msgid "Empty value" msgstr "قيمة فارغة" #. Type: note #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:26001 +#: ../xserver-xorg.templates:15001 msgid "A null entry is not permitted for this value." msgstr "لا يسمح بترك القيمة فارغة هنا" #. Type: note #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:27001 +#: ../xserver-xorg.templates:16001 msgid "Invalid double-quote characters" msgstr "علامتا تنصيص غير صالحتين" #. Type: note #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:27001 +#: ../xserver-xorg.templates:16001 msgid "Double-quote (\") characters are not permitted in the entry value." msgstr "علامات التنصيص المزدوجة (\") غير مسموحة هنا." #. Type: note #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:28001 +#: ../xserver-xorg.templates:17001 msgid "Numerical value needed" msgstr "بحاجة إلى قيمة رقمية" #. Type: note #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:28001 +#: ../xserver-xorg.templates:17001 msgid "Characters other than digits are not allowed in the entry." msgstr "لا يسمح بأي أحرف هنا سوى الأرقام." #. Type: boolean #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:29001 +#: ../xserver-xorg.templates:18001 msgid "Autodetect keyboard layout?" msgstr "هل تريد اكتشاف تخطيط لوحة المفاتيح آلياً؟" #. Type: boolean #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:29001 +#: ../xserver-xorg.templates:18001 msgid "" "The default keyboard layout selection for the Xorg server will be based on a " "combination of the language and the keyboard layout selected in the " @@ -854,7 +578,7 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../xserver-xorg.templates:29001 +#: ../xserver-xorg.templates:18001 msgid "" "Choose this option if you want the keyboard layout to be redetected. Do not " "choose it if you want to keep your current layout." @@ -1008,6 +732,194 @@ msgstr "" "ستفشل عملية تثبيت الحزمة هذه وتتوقف كي تستطيع القيام بهذا. الرجاء إعادة " "تشغيل عملية الترقية بعد أن تنتهي من تنظيف الدليل." +#~ msgid "Video modes to be used by the X server:" +#~ msgstr "أوضاع الفيديو التي يجب أن يستخدمها خادم X:" + +#~ msgid "" +#~ "Please keep only the resolutions you would like the X server to use. " +#~ "Removing all of them is the same as removing none, since in both cases " +#~ "the X server will attempt to use the highest possible resolution." +#~ msgstr "" +#~ "الرجاء إبقاء استبانات الشاشة فقط التي تود أن يقوم خادم X باستخدامها. كما " +#~ "أن إزالتها كلها هو بمثابة عدم إزالة أي منها، حيث أنه في الحالتين سيقوم " +#~ "خادم X بمحاولة استخدام أعلى استبانة ممكن." + +#~ msgid "Attempt monitor autodetection?" +#~ msgstr "هل تريد محاولة التعرف الآلي على الشاشة؟" + +#~ msgid "" +#~ "Many monitors (including LCD's) and video cards support a communication " +#~ "protocol that allows the monitor's technical characteristics to be " +#~ "communicated back to the computer. If the monitor and video card support " +#~ "this protocol, further configuration questions about the monitor will be " +#~ "pre-answered." +#~ msgstr "" +#~ "العديد من الشاشات (بما في ذلك LCD) وبطاقات الفيديو تدعم بروتوكول تواصل " +#~ "يسمح بتوصيل صفات الشاشة التقنية إلى الحاسب. إن كانت الشاشة وبطاقة الفيديو " +#~ "تدعم هذا البروتوكول، فسوف يتم الإجابة عن أية أسئلة إضافية حول تهيئة " +#~ "الشاشة." + +#~ msgid "" +#~ "If autodetection fails, you will be asked for information about the " +#~ "monitor." +#~ msgstr "" +#~ "إن فشل الاكتشاف التلقائي، فسيطلب منك المزيد من المعلومات حول الشاشة." + +#~ msgid "Method for selecting the monitor characteristics:" +#~ msgstr "طريقة اختيار مواصفات الشاشة:" + +#~ msgid "" +#~ "For the X Window System graphical user interface to operate correctly, " +#~ "certain characteristics of the monitor must be known." +#~ msgstr "" +#~ "كي تعمل واجهة المستخدم الرسومية لنظام نوافذ X بشكل صحيح، يجب معرفة " +#~ "المواصفات الخاصة بشاشتك." + +#~ msgid "" +#~ "The \"simple\" option will prompt about the monitor's physical size; this " +#~ "will set some configuration values appropriate for a typical CRT of the " +#~ "corresponding size, but may be suboptimal for high-quality CRT's." +#~ msgstr "" +#~ "يسألك الخيار \"بسيط\" حول حجم الشاشة الفعلي؛ ويقوم بعدها بتعيين بعض قيم " +#~ "التهيئة الملائمة لشاشات CRT التي لها نفس الحجم،إلا أن هذا قد يكون دون " +#~ "المستوى المطلوب لشاشات CRT ذات الجودة العالية." + +#~ msgid "" +#~ "The \"medium\" option will present you with a list of resolutions and " +#~ "refresh rates, such as \"800x600 @ 85Hz\"; you should choose the best " +#~ "mode you wish to use (and that you know the monitor is capable of)." +#~ msgstr "" +#~ "يقدم لك الخيار \"متوسط\" قائمة باستبانات الشاشة و معدلات الإنعاش، مثال " +#~ "\"800X600 @ 85Hz\"؛ عليك باختيار الوضع الأفضل الذي تود استخدامه (والذي " +#~ "تعمله أن شاشاتك يمكنها استخدامه)." + +#~ msgid "" +#~ "The \"advanced\" option will let you specify the monitor's horizontal " +#~ "sync and vertical refresh tolerances directly." +#~ msgstr "" +#~ "يسمح لك الخيار \"متقدم\" بتحديد قيم مزامنة الشاشة الأفقية والعمودية بشكل " +#~ "مباشر." + +#~ msgid "Up to 14 inches (355 mm)" +#~ msgstr "حتى 14 إنش (355 مليمتر)" + +#~ msgid "15 inches (380 mm)" +#~ msgstr "15 إنش (380 مليمتر)" + +#~ msgid "17 inches (430 mm)" +#~ msgstr "17 إنش (430 مليمتر)" + +#~ msgid "19-20 inches (480-510 mm)" +#~ msgstr "19-20 إنش (480-510 مليمتر)" + +#~ msgid "21 inches (530 mm) or more" +#~ msgstr "21 إنش (530 مليمتر) أو أكثر" + +#~ msgid "Approximate monitor size:" +#~ msgstr "حجم الشاشة التقريبي:" + +#~ msgid "" +#~ "High-quality CRT's may be able to use the next highest size category." +#~ msgstr "" +#~ "شاشات CRT عالية الجودة قد تكون قادرة على استخدام فئة الحجم الأكبر التالية." + +#~ msgid "Monitor's best video mode:" +#~ msgstr "أفضل وضع فيديو للشاشة:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the \"best\" resolution and refresh rate the monitor is capable " +#~ "of. Larger resolutions and refresh rates are better. With a CRT " +#~ "monitor, it is perfectly acceptable to select a \"worse\" video mode than " +#~ "the monitor's best if you wish. Users of LCD displays may also be able " +#~ "to do this, but only if both the video chipset and the driver support it; " +#~ "if in doubt, use the video mode recommended by the manufacturer of your " +#~ "LCD." +#~ msgstr "" +#~ "اختر \"أفضل\" استبانة ومعدل إنعاش تستطيع الشاشة استخدامه. الاستبانات " +#~ "الأكبر حجماً ومعدل إنعاش أكثر وضوحاً. عند استخدام شاشة CRT، من المقبول " +#~ "تماماً اختيار وضع فيديو \"أسوأ\" من أفضل ما تستطيع الشاشة عرضه. قد يستطيع " +#~ "مستخدمو شاشات LCD أيضاً قادرين على القيام بهذا، ولكن فقط إن كانت رقاقة " +#~ "الفيديو وبرنامج التشغيل يدعمها. وإن كنت في شك، استخدم وضع الفيديو المقترح " +#~ "من قبل مصنّع شاشة LCD الخاصة بك." + +#~ msgid "Generic Monitor" +#~ msgstr "شاشة عامة" + +#~ msgid "Write monitor sync ranges to the configuration file?" +#~ msgstr "كتابة قيم مدى مزامنة الشاشة إلى ملف التهيئة؟" + +#~ msgid "" +#~ "The monitor synchronization ranges should be autodetected by the X server " +#~ "in most cases, but sometimes it needs hinting. This option is for " +#~ "experienced users, and should be left at its default." +#~ msgstr "" +#~ "يجب اكتشاف مدى مزامنة الشاشة آلياً من قبل خادم X في معظم الحالات، إلا أنه " +#~ "قد يحتاج إلى بعض المساعدة أحياناً. هذا الخيار مخصص للمستخدمين الخبراء، " +#~ "ويجب تركه بقيمته الافتراضية." + +#~ msgid "Monitor's horizontal sync range:" +#~ msgstr "مدى مزامنة الشاشة الأفقي:" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter either a comma-separated list of discrete values (for fixed-" +#~ "frequency displays), or a pair of values separated by a dash (all modern " +#~ "CRT's). This information should be available in the monitor's manual. " +#~ "Values lower than 30 or higher than 130 are extremely rare." +#~ msgstr "" +#~ "الرجاء إدخال قائمة القيم الفريدة والمفصولة بفواصل (لأجهزة العرض ذات " +#~ "التردد الثابت)، أو زوجاً من القيم مفصولة بشرطة (-) (جميع شاشات CRT " +#~ "الحديثة). قد تجد هذه المعلومات متوفرة في كتيب تعليمات الشاشة. القيم التي " +#~ "تقل عن 30 أو تزيد عن 130 هي نادرة جداً." + +#~ msgid "Monitor's vertical refresh range:" +#~ msgstr "مدى إنعاش الشاشة الرأسي:" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter either a comma-separated list of discrete values (for fixed-" +#~ "frequency displays), or a pair of values separated by a dash (all modern " +#~ "CRT's). This information should be available in the monitor's manual. " +#~ "Values lower than 50 or higher than 160 are extremely rare." +#~ msgstr "" +#~ "الرجاء إدخال قائمة القيم الفريدة والمفصولة بفواصل (لأجهزة العرض ذات " +#~ "التردد الثابت)، أو زوجاً من القيم مفصولة بشرطة (-) (جميع شاشات CRT " +#~ "الحديثة). قد تجد هذه المعلومات متوفرة في كتيب تعليمات الشاشة. القيم التي " +#~ "تقل عن 50 أو تزيد عن 160 هي نادرة جداً." + +#~ msgid "Incorrect values entered" +#~ msgstr "القيم المدخلة غير صحيحة:" + +#~ msgid "" +#~ "The valid syntax is a comma-separated list of discrete values, or a pair " +#~ "of values separated by a dash." +#~ msgstr "" -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]