Author: bubulle Date: 2006-06-17 02:04:50 -0400 (Sat, 17 Jun 2006) New Revision: 2333
Modified: trunk/debian/xorg/debian/changelog trunk/debian/xorg/debian/po/eu.po Log: Basque translation update Modified: trunk/debian/xorg/debian/changelog =================================================================== --- trunk/debian/xorg/debian/changelog 2006-06-16 17:51:19 UTC (rev 2332) +++ trunk/debian/xorg/debian/changelog 2006-06-17 06:04:50 UTC (rev 2333) @@ -10,6 +10,7 @@ - French (Christian Perrier) - Brazilian (André Luis Lopes). Closes: #373880 - Galician (Jacobo Tarrio). Closes: #373894 + - Basque (Piarres Beobide). Closes: #374032 -- Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> Wed, 14 Jun 2006 21:44:21 +0200 Modified: trunk/debian/xorg/debian/po/eu.po =================================================================== --- trunk/debian/xorg/debian/po/eu.po 2006-06-16 17:51:19 UTC (rev 2332) +++ trunk/debian/xorg/debian/po/eu.po 2006-06-17 06:04:50 UTC (rev 2333) @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of xorg-berria-eu.po to librezale +# translation of xserver-xorg_debian_po_eu.po to librezale # debconf templates for xorg-x11 package # Euskara translation # @@ -25,10 +25,10 @@ # Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xorg-berria-eu\n" +"Project-Id-Version: xserver-xorg_debian_po_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-06-14 21:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-22 18:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-16 23:49+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: librezale <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -143,7 +143,7 @@ #. Description #: ../x11-common.templates:50 msgid "Cannot remove /usr/X11R6/bin directory" -msgstr "" +msgstr "Ezin da/usr/X11R6/bin direktorioa ezabatu" #. Type: note #. Description @@ -155,6 +155,12 @@ "are currently in the directory out of the way so that the installation can " "complete. If you like, you may move them back after the symlink is in place." msgstr "" +"Eguneraketa honek /usr/X11R6/bin direktorioa eta lotura sinboliko bategatik " +"ordeztea behar du. Hau egiteko saiakera bat egin da, baina huts egin du, " +"ziurrenik direktorioa ez dagoelako hutsik. Direktorio horretan dauden " +"fitxategiak hortik kanpora mugitu behar dituzu instalazioa aurrera eramateko . " +"Nahi izan ezkero berri hor ipini ditzakezu behin lotura sinbolikoa sortua izan " +"denean." #. Type: note #. Description @@ -164,6 +170,8 @@ "Please re-run your upgrade procedure after you have cleaned out the " "directory." msgstr "" +"Pakete instalazioa orain huts egin eta irten egingo da. Mesedez eguneraketa " +"prozedura berriz abiarazi bein direktorio hori hustu duzunean." #. Type: boolean #. Description @@ -351,15 +359,13 @@ msgid "" "For further information about these modules, please consult the X.Org " "documentation." -msgstr "" -"Modulu hauei buruzko argibide gehiagorako, begiratu X-Org dokumentazioa." +msgstr "Modulu hauei buruzko argibide gehiagorako, begiratu X-Org dokumentazioa." #. Type: note #. Description #: ../xserver-xorg.templates:92 msgid "Multiple potential default X.Org server drivers for the hardware" -msgstr "" -"Zure hardwareak X.Org lehenetsiriko kontrolatzaile erabilgarri anitz ditu." +msgstr "Zure hardwareak X.Org lehenetsiriko kontrolatzaile erabilgarri anitz ditu." #. Type: note #. Description @@ -527,7 +533,7 @@ "When possible, this question has been pre-answered for you and you should " "accept the default unless you know it doesn't work." msgstr "" -"Posible denean, galderak aurre-erantzunak egongo dira eta zuk eskainitako " +"Posible denean, galderak aurre erantzunak egongo dira eta zuk eskainitako " "aukerak onartzearekin aski izango duzu, aukera hauek funtzionatzen ez dutela " "jakin ez ezkero. " @@ -792,8 +798,7 @@ #. Type: string #. Description #: ../xserver-xorg.templates:235 -msgid "" -"Users of U.S. English keyboards should generally leave this entry blank." +msgid "Users of U.S. English keyboards should generally leave this entry blank." msgstr "" "E.B Ingeles teklatuen erabiltzaileek normalean aukera hau zurian utzi behar " "dute." @@ -1024,8 +1029,7 @@ #. Type: boolean #. Description #: ../xserver-xorg.templates:334 -msgid "" -"If autodetection fails, you will be asked for information about the monitor." +msgid "If autodetection fails, you will be asked for information about the monitor." msgstr "" "Auto-antzematea huts egin ezkero, zure monitorearen ezaugarri batzuek " "galdetuko zaizkizu." @@ -1340,3 +1344,4 @@ msgstr "" "Aukera hau onartu teklatu ingurunera berriz antzematea nahi baduzu. Alde " "batetara utzi ingurunea mantendu nahi baduzu." + -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]