Author: barbier Date: 2004-09-05 17:56:45 -0500 (Sun, 05 Sep 2004) New Revision: 1797
Modified: trunk/debian/CHANGESETS trunk/debian/changelog trunk/debian/po/fr.po Log: Update French debconf template translations (thanks, Clement Stenac) Modified: trunk/debian/CHANGESETS =================================================================== --- trunk/debian/CHANGESETS 2004-09-05 22:54:00 UTC (rev 1796) +++ trunk/debian/CHANGESETS 2004-09-05 22:56:45 UTC (rev 1797) @@ -515,4 +515,7 @@ (Closes: #270126) 1795 +Update French debconf template translations (thanks, Clement Stenac) + 1797 + vim:set ai et sts=4 sw=4 tw=80: Modified: trunk/debian/changelog =================================================================== --- trunk/debian/changelog 2004-09-05 22:54:00 UTC (rev 1796) +++ trunk/debian/changelog 2004-09-05 22:56:45 UTC (rev 1797) @@ -458,6 +458,8 @@ * Update Italian debconf template translations (thanks, Danilo Piazzalunga). (Closes: #270126) + * Update French debconf template translations (thanks, Clement Stenac) + -- Branden Robinson <[EMAIL PROTECTED]> Wed, 1 Sep 2004 04:42:22 -0500 xfree86 (4.3.0.dfsg.1-6) unstable; urgency=low Modified: trunk/debian/po/fr.po =================================================================== --- trunk/debian/po/fr.po 2004-09-05 22:54:00 UTC (rev 1796) +++ trunk/debian/po/fr.po 2004-09-05 22:56:45 UTC (rev 1797) @@ -32,7 +32,7 @@ "Project-Id-Version: xfree86 4.2.1-10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2004-08-30 07:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-21 08:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-06 00:16+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,7 +46,7 @@ #. Description #: ../libx11-6.templates:4 msgid "Migrate XKB configuration directory?" -msgstr "" +msgstr "Faut-il d�placer le r�pertoire de configuration de XKB�?" #. Type: boolean #. Description @@ -56,6 +56,9 @@ "the X KEYBOARD Extension (XKB) is stored has been changed from /usr/X11R6/" "lib/X11/xkb to /etc/X11/xkb." msgstr "" +"Le r�pertoire contenant les informations de configuration de XKB (��X " +"Keyboard Extension��), y compris les fichiers de donn�es pour les diff�rents " +"claviers, a �t� d�plac� de /usr/X11R6/lib/X11/xkb vers /etc/X11/xkb." #. Type: boolean #. Description @@ -64,6 +67,9 @@ "Your system is using the old location, and some programs, such as those from " "old or unofficial Debian packages, may continue to install files there." msgstr "" +"Votre syst�me utilise l'ancien emplacement, et certains programmes tels que " +"ceux contenus dans des paquets Debian anciens ou non-officiels, pourraient " +"continuer � installer des fichiers ici." #. Type: boolean #. Description @@ -75,12 +81,18 @@ "files from the old location. A symbolic link from the old location to the " "new one will be created to prevent legacy applications from breaking." msgstr "" +"Veuillez indiquer si vous souhaitez que les fichiers de configuration de XKB " +"soient automatiquement transf�r�s vers le nouvel emplacement. Tout fichier " +"existant dans le nouvel emplacement, et ayant le m�me nom sera sauvegard� et " +"remplac� par le fichier correspondant de l'ancien emplacement. Un lien " +"symbolique de l'ancien emplacement vers le nouveau sera cr�� afin de " +"permettre aux anciennes applications de fonctionner." #. Type: boolean #. Description #: ../libxt6.templates:4 msgid "Migrate Xt application defaults directory?" -msgstr "" +msgstr "Faut-il d�placer le r�pertoire de param�tres par d�faut Xt�?" #. Type: boolean #. Description @@ -90,6 +102,9 @@ "based on the X Toolkit Intrinsics (Xt) are stored has been changed from /usr/" "X11R6/lib/X11/app-defaults to /etc/X11/app-defaults." msgstr "" +"Le r�pertoire o� sont conserv�s les param�tres par d�faut des logiciels " +"clients X utilisant le ��X Toolkit Intrinsics�� (Xt) a �t� d�plac� de /usr/" +"X11R6/libX11/app-defaults vers /etc/X11/app-defaults." #. Type: boolean #. Description @@ -101,6 +116,12 @@ "files from the old location. A symbolic link from the old location to the " "new one will be created to prevent legacy applications from breaking." msgstr "" +"Veuillez indiquer si vous souhaitez que les fichiers de param�tres par " +"d�faut soient automatiquement transf�r�s vers le nouvel emplacement. Tout " +"fichier existant dans le nouvel emplacement, et ayant le m�me nom sera " +"sauvegard� et remplac� par le fichier correspondant de l'ancien emplacement. " +"Un lien symbolique de l'ancien emplacement vers le nouveau sera cr�� afin de " +"permettre aux anciennes applications de fonctionner." #. Type: select #. Description