Package: xfree86 Severity: wishlist Tags: patch l10n
Hello, Please consider applying the attached patch in order to update Debian's xfree86 Brazilian Portuguese (pt_BR) debconf template translation. It was generated against the latest SVN version (from today, some minutes ago) . Regards, -- System Information: Debian Release: 3.1 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.8.1 Locale: LANG=pt_BR, LC_CTYPE=pt_BR (ignored: LC_ALL set to pt_BR)
Index: debian/po/pt_BR.po =================================================================== --- debian/po/pt_BR.po (revision 1791) +++ debian/po/pt_BR.po (working copy) @@ -29,7 +29,7 @@ "Project-Id-Version: xfree86\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2004-08-30 07:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-25 15:41-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-01 18:09-0300\n" "Last-Translator: André Luís Lopes <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ #. Description #: ../libx11-6.templates:4 msgid "Migrate XKB configuration directory?" -msgstr "" +msgstr "Migrar diretório de configuração XKB ?" #. Type: boolean #. Description @@ -50,6 +50,9 @@ "the X KEYBOARD Extension (XKB) is stored has been changed from /usr/X11R6/" "lib/X11/xkb to /etc/X11/xkb." msgstr "" +"O diretório onde as informações de configuração (incluíndo dados do teclado) " +"para a Extensão de Teclados X (XKB) são armazenadas mudou de /usr/X11R6/" +"lib/X11/xkb para /etc/X11/xkb." #. Type: boolean #. Description @@ -58,6 +61,9 @@ "Your system is using the old location, and some programs, such as those from " "old or unofficial Debian packages, may continue to install files there." msgstr "" +"Seu sistema está usando o local antigo e alguns programas, como aqueles " +"de pacotes Debian antigos ou não oficiais, podem continuar a instalar " +"arquivos no local antigo." #. Type: boolean #. Description @@ -69,12 +75,19 @@ "files from the old location. A symbolic link from the old location to the " "new one will be created to prevent legacy applications from breaking." msgstr "" +"Você gostaria que os arquivos de configuração XKB no sistema fossem " +"automaticamente migrados do local antigo para o novo ? Uma cópia de " +"segurança (backup) de todos os arquivos existentes no novo local que " +"possuam os mesmos nomes será feita e os arquivos serão substituídos " +"pelos arquivos do local antigo. Uma ligação simbólica do local antigo " +"para o novo local será criada para evitar que aplicações de legado " +"parem de funcionar." #. Type: boolean #. Description #: ../libxt6.templates:4 msgid "Migrate Xt application defaults directory?" -msgstr "" +msgstr "Migrar diretório de padrões de aplicações Xt ?" #. Type: boolean #. Description @@ -84,6 +97,10 @@ "based on the X Toolkit Intrinsics (Xt) are stored has been changed from /usr/" "X11R6/lib/X11/app-defaults to /etc/X11/app-defaults." msgstr "" +"O diretório onde os padrões de aplicações para os programas clientes do " +"Sistema de Janelas X baseados no Kit de Ferramentas Intrínsicas (Xt) são " +"armazenados mudou de /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults para " +"/etc/X11/app-defaults." #. Type: boolean #. Description @@ -95,6 +112,13 @@ "files from the old location. A symbolic link from the old location to the " "new one will be created to prevent legacy applications from breaking." msgstr "" +"Você gostaria que os arquivos de padrões de aplicações existentes no " +"sistemas fossem automaticamente migrados do local antigo para o novo " +"local ? Uma cópia de segurança (backup) de todos os arquivos existentes " +"no novo local que possuam os mesmos nomes será feita e os arquivos serão " +"substituídos pelos arquivos do local antigo. Uma ligação simbólica do " +"local antigo para o novo local será criada para evitar que aplicações " +"de legado parem de funcionar." #. Type: select #. Description @@ -390,10 +414,10 @@ "card and monitor to which the computer displays when it first boots." msgstr "" "Diversas placas de vídeo foram detectadas e diferentes servidores X são " -"necessários para suportar os vários dispositivos. Por esse motivo não é " -"possível selecionar automaticamente um servidor X padrão. Por favor " -"configure o dispositivo que irá servir como a \"cabeça principal\" (primary " -"head) de seu computador; este é geralmente a placa de vídeo e monitor no " +"necessários para suportar os vários dispositivos. Por esse motivo, não é " +"possível selecionar automaticamente um servidor X padrão. Por favor, " +"configure o dispositivo que irá servir como o \"dispositivo principal\" " +"de seu computador; este é geralmente a placa de vídeo e monitor no " "qual o computador exibe seus dados quando o mesmo inicia." #. Type: select