Author: branden Date: 2004-07-29 03:03:11 -0500 (Thu, 29 Jul 2004) New Revision: 1701
Modified: trunk/debian/CHANGESETS trunk/debian/changelog trunk/debian/po/pt_BR.po Log: Update Brazilian Portuguese debconf template translations (thanks, Andre Luis Lopes). (Closes: #261389) Modified: trunk/debian/CHANGESETS =================================================================== --- trunk/debian/CHANGESETS 2004-07-29 07:57:49 UTC (rev 1700) +++ trunk/debian/CHANGESETS 2004-07-29 08:03:11 UTC (rev 1701) @@ -197,4 +197,8 @@ (Closes: #261337) 1700 +Update Brazilian Portuguese debconf template translations (thanks, Andre +Luis Lopes). (Closes: #261389) + 1701 + vim:set ai et sts=4 sw=4 tw=80: Modified: trunk/debian/changelog =================================================================== --- trunk/debian/changelog 2004-07-29 07:57:49 UTC (rev 1700) +++ trunk/debian/changelog 2004-07-29 08:03:11 UTC (rev 1701) @@ -139,6 +139,9 @@ * Update Dutch debconf template translations (thanks, Bart Cornelis). (Closes: #261337) + * Update Brazilian Portuguese debconf template translations (thanks, Andre + Luis Lopes). (Closes: #261389) + Changes by Fabio M. Di Nitto and Branden Robinson: * Support building only the parts of the source tree needed by @@ -171,7 +174,7 @@ * Get glxinfo to link properly with g++ (instead of adding -lstdc++). - -- Branden Robinson <[EMAIL PROTECTED]> Thu, 29 Jul 2004 02:55:44 -0500 + -- Branden Robinson <[EMAIL PROTECTED]> Thu, 29 Jul 2004 03:01:32 -0500 xfree86 (4.3.0.dfsg.1-6) unstable; urgency=low Modified: trunk/debian/po/pt_BR.po =================================================================== --- trunk/debian/po/pt_BR.po 2004-07-29 07:57:49 UTC (rev 1700) +++ trunk/debian/po/pt_BR.po 2004-07-29 08:03:11 UTC (rev 1701) @@ -29,7 +29,7 @@ "Project-Id-Version: xfree86\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2004-07-29 02:25:12-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-23 22:15-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-25 15:41-0300\n" "Last-Translator: Andr� Lu�s Lopes <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -547,7 +547,7 @@ "head configuration." msgstr "" "No momento, somente uma configura��o de monitor �nico � suportada pelo " -"debconf; por�m. os arquivos de configura��o do servidor X podem ser editados " +"debconf. Por�m, os arquivos de configura��o do servidor X podem ser editados " "para suportarem uma configura��o de diversos monitores." #. Type: string @@ -1002,7 +1002,7 @@ "spacing accent marks and diaereses as normal spacing keys, and if this is " "the preferred behavior, enter \"nodeadkeys\"." msgstr "" -"Muitos layouts de teclados suportam uma op��o para tratar teclad \"mortas" +"Muitos layouts de teclados suportam uma op��o para tratar teclas \"mortas" "\" (\"dead keys\") como marcas de acento sem espa�o e acentua��o como teclas " "de espa�o. Caso esse seja o comportamento preferido, informe \"nodeadkeys\"." @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid "" "Users of U.S. English keyboards should generally leave this entry blank." msgstr "" -"Usu�rios de teclado americamos devem geralmente deixar esta entrada em " +"Usu�rios de teclado americanos devem geralmente deixar esta entrada em " "branco." #. Type: string @@ -1145,7 +1145,7 @@ "autodetection succeeds, further debconf questions about your mouse will be " "pre-answered." msgstr "" -"aso voc� aceite esta op��o e a autodetec��o falhe esta pergunta lhe ser� " +"Caso voc� aceite esta op��o e a autodetec��o falhe esta pergunta lhe ser� " "feita novamente. Voc� pode tentar a autodetec��o quantas vezes desejar. Caso " "a autodetec��o tenha sucesso, perguntas futuras do debconf sobre seu mouse " "estar�o pr�-respondidas." @@ -1373,7 +1373,7 @@ "Para a op��o \"simples\" voc� precisa saber somente o tamanho f�sico do " "monitor (em polegadas); isto ir� definir alguns valores de configura��o " "apropriados para um CRT t�pico de tamanho correspondente, mas podem " -"subutilizar as capacidadses de um CRT de alta qualidade. (Esta op��o � " +"subutilizar as capacidades de um CRT de alta qualidade. (Esta op��o � " "desabilitada para usu�rios de pain�is LCD, uma vez que estes displays s�o " "configurados para uma resolu�ao particular.)" @@ -1621,7 +1621,7 @@ "XFree86 server configuration file. You may wish to do this if you want to " "change the access privileges to the DRI port." msgstr "" -"Desabilite esta op��ocaso voc� queira gravar sua pr�pria se��o \"DRI\" no " +"Desabilite esta op��o caso voc� queira gravar sua pr�pria se��o \"DRI\" no " "arquivo do configura��o do servidor XFree86. Voc� pode desejar faz�-lo caso " "voc� queira mudar os privil�gios de acesso a porta DRI."